2001年8月20日 月曜日 午後3時12分:突然のメールで失礼いたします。
私の属しております財団法人 日本軽種馬登録協会(ニホンケイシュバトウロクキョウカイ)は、軽種馬(いわゆる競走用馬)の登録業務を行っておりますがその内の一つとして馬名登録があります。
馬名は、片仮名で表記されますがアルファベット表記も必要なために外国語由来以外の馬名は、ローマ字を使用しております。
長年、このローマ字のつづり方は、「修正ヘボン式(標準式)」(添付ファイル 馬名登録基準.doc 参照)として認識して参りましたが、このたび、新たな業務再編に伴う基準の見直しの中で根拠(出典)を明記することが必要となりました。
添付しましたファイルのようなローマ字のつづり方については、昭和29年12月9日付 内閣告示第1号 「ローマ字のつづり方」を根拠とすればよいと考えていますが、「修正ヘボン式(標準式)」と題目をつけることが妥当かどうか思案しております。
つきましては、次の質問についてご回答をよろしくお願いいたします。
- 「修正ヘボン式(標準式)」との用語は使用してかまわないでしょうか。
- 使用可能ならばその根拠はどこでしょうか。
- 使用ができないのならば、どのような代替の表現が適当でしょうか。
- 添付ファイルのような使用は妥当でしょうか。
- 上記ファイルに不都合な点がありましたらご指摘いただけませんでしょうか。
お忙しいところ誠に恐縮ですがよろしくお願いいたします。
添付ファイルの内容:
別表3 修正ヘボン式(標準式) ア イ ウ エ オ キャ キュ キョ A I U E O KYA KYU KYO カ キ ク ケ コ シャ シュ ショ KA KI KU KE KO SHA SHU SHO サ シ ス セ ソ チャ チュ チョ SA SHI SU SE SO CHA CHU CHO タ チ ツ テ ト ニャ ニュ ニョ TA CHI TSU TE TO NYA NYU NYO ナ ニ ヌ ネ ノ ヒャ ヒュ ヒョ NA NI NU NE NO HYA HYU HYO ハ ヒ フ ヘ ホ ミャ ミュ ミョ HA HI FU HE HO MYA MYU MYO マ ミ ム メ モ リャ リュ リョ MA MI MU ME MO RYA RYU RYO ヤ イ ユ エ ヨ ギャ ギュ ギョ YA I YU E YO GYA GYU GYO ラ リ ル レ ロ ジャ ジュ ジョ RA RI RU RE RO JA JU JO ワ イ ウ エ ヲ ビャ ビュ ビョ WA I U E O BYA BYU BYO ガ ギ グ ゲ ギ ピャ ピュ ピョ GA GI GU GE GO PYA PYU PYO ザ ジ ズ ゼ ゾ ZA JI ZU ZE ZO 1 はねる音「ン」はnであらわすが、た だしm,b,pの前ではmを用いる。 ダ ヂ ヅ デ ゾ DA JI ZU DE DO バ ビ ブ ベ ボ 2 つまる音は、次に来る最初の子音を重 BA BI BU BE BO ねてあらわすが、ただし次にchが つづく場合にはcを重ねずにtを用 パ ピ プ ペ ポ いる。 PA PI PU PE PO
まず、基本的な前提として、下記のことをご理解ください。
「修正ヘボン式」あるいは「標準式」とよばれる方式の、わたくしが理解している内容は、上記の「国際規格」「内閣告示」「英国規格」「外務省式」のいずれとも一致しません。
また、おくっていただいた添付ファイルの内容ですが、この方式は、わたくしが理解している、「国際規格」「内閣告示」「英国規格」「外務省式」「修正ヘボン式」「標準式」のいずれとも一致しません。
したがって、
のどちらも、いままでの慣習に対して対立するものといえるとおもいます。
添付ファイルの方式と、「標準式」のおもなちがいは、
¯
)またはアクサンシルコンフレックス(^
)のどちらかを、ダイアクリティカルマークとしてつけることになっている。
だとおもいます。「標準式」のよりどころとしては、「天野景康(編著). ローマ字ひろめ会認定 ローマ字文の手ほどき 標準式ローマ字書き日本語の書き方. 東京都, 財団法人標準ローマ字(発行), 1974年, 12p. (Japanese, A5よこがき)」を参照しました。
添付ファイルの、「ガ ギ グ ゲ ギ」の最後の「ギ」と、「ダ ヂ ヅ デ ゾ」の「ゾ」は、誤植のたぐいとおもわれます。
添付ファイルの方式と、内閣告示とのおもなちがいは、
^
)を、ダイアクリティカルマークとしてつけることになっている。
だとおもいます。内閣告示の内容は、http://www.halcat.com/roomazi/doc/koks291209.html
をご参照ください。
添付ファイルの方式と、英国規格のおもなちがいは、
¯
)を、ダイアクリティカルマークとしてつけることになっている。
だとおもいます。
添付ファイルの方式と、「外務省式」のおもなちがいは、
だとおもいます。「外務省式」の内容は、たとえば http://www.nta.co.jp/kaigai/hebon.htm をご参照ください。なお、外務省では、「外務省式」のことを、ふだんは「ヘボン式」といっています。
というわけで、おくっていただいた添付ファイルのローマ字表記方式ですが、あくまでこの方式を変更しないのであれば、その直接的なよりどころとなる文献はなく、たとえば、
といったことがかんがえられます。
また、あくまで公的規格にのっとりたいのであれば、いずれかの公的規格をえらび、それにあわせたかたちに、添付ファイルの内容を変更する必要があるとおもいます。
わかりにくいところがございましたら、またおといあわせください。
≡‥≡海津知緒(KAIZU Haruo)
© 著作権 海津知緒 2001, 2003. All Rights Reserved.
引用・参照は著作権者の指示を尊重してください。
≡‥≡