The Mysterious Affair at Styles(1920)

訳:野上 浩三
協力:安藤 靖子

Chapter 1  I GO TO STYLES
Chapter 2  THE 16th AND 17th OF JULY
Chapter 3  THE NIGHT OF THE TRAGEDY
Chapter 4  POIROT INVESTIGATES
Chapter 5  "IT ISN'T STRYCHNINE, IS IT?"
Chapter 6  THE INQUEST
Chapter 7  POIROT PAYS HIS DEBTS
Chapter 8  FRESH SUSPICIONS
Chapter 9  DR. BAUERSTEIN
Chapter 10 THE ARREST
Chapter 11 THE CASE FOR THE PROSECUTION
Chapter 12 THE LAST LINK
Chapter 13 POIROT EXPLAINS

主な登場人物

Hercule Poirot: エルキュール・ポワロ(私立探偵)
Hastings: へイスティングス(ポアロの友人、退役大尉)
Emily Inglethorp: エミリー・イングルソープ(スタイルズ荘の女主人)
Alfred Inglethorp: アルフレッド・イングルソープ(エミリーの夫)
John Cavendish: ジョン・カヴェンディッシュ(エミリーの義理の息子)
Mary Cavendish: メアリ・カヴェンディッシュ(ジョンの妻)
Lawrence Cavendish: ローレンス・カヴェンディッシュ(ジョンの弟)
Evelyn Howard: エヴリン・ハワード(エミリーの友人)
Cynthia Murdoch : シンシア・マードック(エミリーの旧友の娘、薬剤師)
Dorcas: ドーカス(メイド頭)
Manning: マニング(庭師)
Dr. Wilkins: ウィルキンズ博士(エミリーの主治医)
Dr. Bauerstein: バウアスタイン博士(毒理学者)
Albert Mace: アルバート・メース(薬局の店員)
Japp: ジャップ(スコットランド・ヤードの警部)
Summerhays: サマーヘイ(同警視)

Chapter 1 I GO TO STYLES

Styles: スタイルズ(館の名前)
intense interest: 強い関心
〜 aroused: 惹き起こされた〜
The Styles Case: スタイルズ館の殺人事件
somewhat: 幾分
subsided: おさまった
in view of 〜: 〜の故に
notoriety: 悪い評判
〜 which attended it: それに付随した〜
account: 詳しい説明
effectually: 効果的に
silence: 消す
sensational rumors: 世間を驚かせた噂
persist: 根強く残っている
set down: 書く
the circumstances which led to my being connected with 〜: 私が〜に関わりを持つきっかけとなった事情
circumstances: 事情
affair: 事件
had been invalided: 病人として送還された
the Front: 戦線
depressing: 気を滅入らせるような
Convalescent Home: 快復期患者の療養所
sick leave: 病気休暇
relations: 親戚
make up my mind: 決心をする
ran across 〜: 〜と出会った
particularly: 特に
a good fifteen years: 優に15歳は
my senior: 私の先輩
for one thing: 一つには
hardly looked his forty-five years: 45歳には見えなかった
Essex: イギリス南東部の州
yarn: 長い話し
ended in 〜ing: 〜することになった
mater: = mother
plainly: はっきりと
widower: 男やもめ(未亡人はwidow)
recalled: 思いだした
energetic: 精力的な
autocratic: 独裁的な
inclined to 〜: 〜の傾向がある
charitable: 慈善的な
fondness: 愛好心
playing the Lady Bountiful: 気前の良い婦人として振舞うこと
bountiful: 気前の良い
generous: 寛大な
possessed: 所有していた
considerable: 相当多額の
country-place: 郊外の舘
Court: 豪壮な舘
ascendancy: 言いなり
so much so that: 余りにもそうだったので
on dying: 死に際して
arrangement: 取り決め
stepmother: 義母
delicate: 繊細な
had qualified as 〜: 〜としての資格を得ていた
early: 早い頃に
relinquished: 放棄した
profession of medicine: 医者
pursuing 〜: 〜を求めて
literary ambitions: 文筆で立つ志
verses: 詩歌
marked: 目だった
practised: 開業した
barrister: 弁護士(法廷で弁護する資格のある弁護士、事務を取り扱う弁護士はsolicitor)
congenial: 性分に合った
squires: 地方の大地主
entertained: 抱いた
shrewd: 鋭い
suspicion: 疑い
preferred his mother to 〜: 母親に〜して欲しかった
allowance: 分け前
enabled him to 〜: 彼に〜することを可能にした
fall in with 〜: 〜に同意する
whip hand: 支配権 
purse string: 財布の紐(日本にも同じ表現があるのは面白い)
ruefully: 悲しそうに
Rotten: 嫌な
bounder: 成り上がり者
savagely: ひどく怒って
jolly: = very
she was after your time: 彼女はあなの後に来た
factotum: 雑役婦
companion: 相手役
Jack of all trades: 何でも屋
sport: さっぱりした人間
as game as they make them: 極めて元気で( as 〜 as they make themは極めてというイディオム)
turned up: 現われた
from nowhere: どこからともなく
on the pretext of 〜: 〜という口実で
keen: 熱意のある
acknowledge: 認める
outsider: よそ者
patent leather boots: エナメル革靴
cottoned to 〜: 〜を好きになった
took him on as 〜: 彼を〜として雇った
you know how she's running a hundred societies: あなたは彼女が沢山の協会を運営しているのを知っていますか?
turned hundreds into thousands: (戦争のために協会の数が)数百から数千に増えた
knocked us all down with a feather: われわれ皆をびっくりさせた
bare−faced 〜: 恥知らずな〜
fortune hunting: 財産目当て
there you are: = nothing else we can do、どうしようもない                
she is her own mistress: 彼女はだれからも束縛を受けない女主人である
mistress: 女主人
damnable: 忌まわしい
it came about that 〜: 〜ということが起った
descended: 降りた
absurd: おかしな
perched up: 設置された
piloted out: 導き出した
Got a drop or two of petrol still: まだガソリンを少しは買えました(戦時下でガソリンの入手は難しかった)
remarked: 言った
Mainly owing to the mater's activities: 主におふくろの協会活動のお蔭で
was situated: 位置していた
lay: あった(lieの過去形)
was running its appointed course: 宿命のコースを走っていた
strayed into 〜: 〜に迷いこんだ
turned in 〜: (向きを変えて)〜に入った
idle life: 何もしない生活
drill with the volunteers:志願兵と共に教練を受ける
lend a hand: 手伝う
on the land: 農場で
taking it all round:(農場の仕事を)一通りやること
if it weren't for 〜: もし〜が居なければ
checked the car: 車を止めた
she'll have started from 〜: 彼女は〜を既に出ているでしょう
by now: 今ごろは
protégée: (仏)被保護者
schoolfellow: 学校友達
rascally: 悪党の
came a cropper: 失敗した
cropper: 失敗
was left an orphan: 孤児として取り残された
came to the rescue: 助けに乗り出した
stout: 生地がしっかりとした
straightened herself: 身体を真っ直ぐに起こした
hearty: 心のこもった
at our approach: 我々が近づくと
stentorian: 大声の
sensible square: かなりのがっしりした
these last: これら最後のもの(ここでは足)
encased in 〜: 〜に収められた
couched: 言い表された
telegraphic style: 電報文スタイル(ハワード嬢が主語や助動詞等を省略した電報文の
様な喋り方をすること)
like house afire: 家が燃えている様に
Can't keep even with them: 雑草はいくら除いても追いつけない
press you in: あなたを難儀な目に合わせる
be only too 〜: この上なく〜である
make myself useful: お役に立つ
Never does: Never do の誤用
Wish you hadn't later: 後になってあんなことを言わなければ良かったと思いますよ
tea: 午後のお茶(イギリスで午後遅くあるいは夕方にとる食事)
cooped up: 閉じこめられて
The labourer is worthy of his hire: 働く人がその報いを得るのは当然である(ルカ伝10章7節)
hire: 報酬
be refreshed: 元気になりなさい
drawing off 〜: 〜を外しながら
am inclined to 〜: 〜したいと思う
was spread: 広げられた
sycamore: 大かえで
figure: 人影
basket chairs: 柳枝製の肘掛け椅子
slender: ほっそりした
slumbering 〜: 眠れる〜
tawny: 黄褐色の
the intense power of stillness: 沈黙の強い力
〜 she possessed: 彼女が持った〜
conveyed: 伝えた 
untamed: 飼い慣らされていない
exquisitely: 極めて
heightened: 強めた
appreciative: 識別力のある
fascinating:  魅惑的な
stimulating: 刺激的な
described: 述べた
I flattered myself 〜: 〜と信じて満足した
conversationalist: 話し好きな人
floated: 聞こえてきた
french window: フランス窓(床まで開く観音開きのガラスドアで庭やバルコニーへの
入口として使われる)
for the second day: (バザーの)2日目については
In case of: 〜の場合には
Duchess: 侯爵婦人
the school féte: 学園祭
Mrs.Inglethorp's rose in reply: イングルソープ夫人の答える声が大きくなった
After tea will do: お茶が済んだ後で良い
thoughtful: 思慮深い
masterful: 横柄そうな
cast: 特徴
features: 顔つき
masterful cast of features: 横柄そうな顔つきの
suggestion of 〜: 〜の様子
with effusion: 感情を大げさに表わして
if it isn't too delightful to 〜: 〜するのはとても嬉しいです
struck a rater alien note: どちらかというと異邦人のような感じがした
did not wonder at John objecting to 〜: ジョンが〜に反対したのを不思議に思わなかった
pince-nez: 鼻眼鏡
impassivity: 無表情
feature: 特徴
It struck me that 〜: 〜ということに気づいた
out of place: 場違いの
unctuous: お世辞めいた
wooden: 生気の無い
damp: 湿った
beamed on 〜: 〜に微笑みかけた
fondly: やさしく
substituted: 取り替えた
infatuation: 愛に溺れること
an otherwise sensible woman!: 他のすべての点では思慮分別のある女性なのに!
constraint: 気兼ね
settled down: 静まった
the company: 一座の人々
in particular: 特に
took no pains to 〜: 平気で〜した
volubility: 饒舌
of old: 昔から
in the intervening years: 前回から今回までの年月の間に
shortly: 間もなく
referred to her husband over : 〜について夫に問いかけた
attentive: 気配りの効いた
took a dislike to him: 彼が嫌いになった
rooted: 根強い
I flattered myself that : 私は自慢じゃないが〜と思っている
shrewd: 鋭い
Presently: やがて
instructions: 指示
addressed 〜: 〜に話しかけた
painstaking: 心をこめた
soldiering: 軍務
Lloyd's: ロンドンにある損害保険引受業者の組合
a fresh start: やり直し
altogether: 全く
leant forward: 身を乗り出した
just consult your inclination: 自分の好みだけを考える
that depends: それは時と場合による
drawn to : 〜に引きつけられて
hankering: 熱望
detective: 探偵
Scotland Yard: ロンドン警視庁
by all means: どうしても
came across 〜: 〜に出会った
inflamed: 興奮させた
mere: 全くの
progressed: 発展させた
funny: おかしな
dandy: めかし屋
"Like a good detective story myself": わたしも探偵小説が好きだ( 主語の"I"が省略されている。ハワード嬢の喋り方の特徴)
dumfounded: 物が言えないくらいにびっくりして
Real crime…you'd know at once: 現実の犯罪は・・・我々にすぐに分かってしまう
argued: 異議を唱えた
"Don't mean the police": 私は警察のことを言っているのではありません(ここでも"I"が省略されている)
the people that are right in it: 犯罪(it)にずっと関係した人間
hoodwink: ごまかす
amused: 面白がって
say a murder: 例えば殺人事件
spot: 突き止める
right off: 直ちに
a pack of lawyers: 弁護団
finger-tips: 指先
might be 〜:  〜であるかも知れない(might は50%の確率を表わす)
Associate with 〜: 〜と関連させる
startled: 驚かせた
owing to 〜: 〜が原因で
gruesome: 恐ろしい
as if a goose were walking over my grave: まるでがちょうが私の墓の上を歩いているようだ(急に身震いする時に言う文句)
V.A.D.: = Voluntary Aid Detachment,救護奉仕隊(クリスティ自身が第一次大戦中にV.A.D.の一員として活躍していた)
Fresh-looking 〜: 溌剌とした表情の〜
creature:  (愛情などを示す形容詞を伴って)娘、やつ、子
vigour: 元気
tossed off: さっと脱ぎ捨てた
auburn: 鳶色(茶褐色)の
claim: 要求する
flung herself down: 身を投げ出した
dropped down: どっかりと座った
at Tadminster: タドミンスター家の館で
For my sins: 何の因果か
bully: いじめる
I should like to see them!: とんでもないわ!(彼等がいじめるところをみたいわ!)
is nursing: 看護婦として働いている
is terrified of 〜: 〜を恐れている
Sisters: 看護婦長
thank heaven: 有難いことに
dispensary: 薬局
dependant: 従属的な
kind as she might be in the main: 概して親切なのであろうが
given up: (習慣などを)止めた
for some time now: ここしばらくの間
late 〜: 故 〜
set an example of 〜: 〜の模範を示す
economy: 倹約
a war household: 戦時状態の一家
scrap: 切れ端
appreciation: 感謝の念
forked: 分岐した
half-way: 途中で
wings: 建物の翼部分
arm in arm: 腕を組んで
impatiently: せっかちに
melancholy: 陰気な
be mastering: 支配している
elapsed: 過ぎ去った
singular: 風変りな
dismissed: (念頭から)去らせた
contemplation: 黙想
enigmatical: 得体の知れない
dawned: 始まった
anticipation: 期待
volunteered to 〜: 〜しようと申し出た
roaming in 〜: 〜を歩き回って
beckoned: 手招きした
something disturbing: 悩ましい何か
the deuce of 〜: ひどい〜
mess: ごたごた
had a row with 〜: 〜とけんかをした
she' off: 出て行く
were set together: キッと結ばれていた
grimly: 厳しく
on the defensive: 守勢で
burst out: 怒号した
I've spoken my mind!: 心中を打ち明けましたよ!
they've only sunk in: 私の言ったことが心にしみただけだった
a bit: 少しは
water off a duck's back: 何の影響を与えないだろう
right out: 率直に
no fool like an old fool: 同じ馬鹿でも年寄りの馬鹿ほど困ったものはない
Farmer Raikes: 農夫のレイクス
bad lot: 悪い奴
grimace: しかめつら
wicked: いじの悪い
calumnies: 誹謗
I'm off: おいとまします
persuasion: 説得
of no avail: 役に立たない
look up the trains: 汽車の時刻を調べる
think better of it: それについて思い直す
eagerly: 真剣な顔で
sank: 落した
sharks: ぺてん師
hard up: お金に困った
I'm out of the way: これからは私は出て行くので(スタイルズ荘からいなくなるので)
impose upon 〜: 〜につけ込む
overwrought: 過労の
throb: 振動
Above all: とりわけ
watch: 気を付ける
was swallowed up: 巻き込まれた
a eager chorus of 〜: 一斉の熱心な〜
detached herself from 〜: 〜から離れた
been making for 〜: 〜に向かっていた
instinctively: 本能的に
doing a rest cure: 安静療法をしながら
he is a great friend of 〜's: 彼は〜の良い人よ
the irrepressible: 手に負えない(娘)
stroll: 散歩
rotten: 不愉快な
had a rough tongue: 乱暴な物の言い方をした
stauncher: より忠実な
plantation: 農園
on our way home: 家への帰途
remarked: (感じたことを)言った
appreciatively: 見る目が有りそうに
hardened: 険しくなった
abruptness: そっけなさ
chill: 悪寒
foreboding: 予感
brushed it aside: 払いのけた
gloomily: 元気なく
should be mine: 私のものの筈です
by rights: 当然の権利をもって
shouldn't be so damned hard up as I am now: 今のようにこんなにお金に困っていることはないでしょう
at my wits' end for money: お金に困って
's gone through 〜: 〜を使い果たした
rotten: つまらない
verses: 詩歌
in fancy bindings: きれいな製本にして
impecunious: 無一文の
lot:  人間
broke off: 口をつぐんだ
indefinable: はっきり説明できない
atmosphere: 周囲
spelt: もたらした
security: 安心
rife with 〜: 〜に満ちて
suspicion: 疑念
sinister: 不吉な
recurred to me: 私の心に再び浮かんだ
premonition: 前兆

Chapter 2  THE 16th AND 17th OF JULY

I come now to the events of 〜: さて〜の事件について述べましょう
For the convenience of 〜: 〜の便利なように
recapitulate: 要点を述べる
were elicited: 導き出された
subsequently: 後に
cross-examinations: 反対尋問
be reconciled: 仲直りする
The only fly in the ointment: 唯一の欠点(玉に疵)
extraordinary: 驚くべき
for my part: 私にとっては
society: 交際 
expeditions: 遠出
attraction: 魅力
fell on a Monday: 月曜に当たった
turmoil: 騒動
recite: 朗唱する
restless: 落ち着きのない
scramble: 慌しさ
tremendous: 素晴らしい
applause: 拍手喝采
tableaux: 演劇の中の場面(tableau の複数形)
took part: 参加した
breakfast: 朝食をとる
briskest: 最も生き生きした
swept 〜 off: 〜を連れて行った
the Conqueror: 征服王(ノルマンディー公ウィリアム一世、1066年にイギリスを征服)
excused herself: 辞退した
on the plea of 〜: 〜にかこつけて
barely: わずかに
dispensary: 薬局
pony-trap: 小馬が引く2輪の軽馬車
were detained: 引き留められた
under suspicion: 疑いをかけられて
vouch for 〜: 〜の身分を証明する
sanctum: 私室
fellow: 同僚
dispenser: 薬剤師
awe-inspiring: 畏敬の念を起こさせるような
addressed as 〜: 〜という名で呼びかけた
groaned: 不満の意を表わした
bestowing a prize on 〜: 〜に賞金を与えること
pleaded guilty: 罪を認めた
fatally: 致命的に
stores: 貯え
cheery: 愉快な
countenances: 顔の表情
were petrified into 〜: 固く〜に変化した
stern: 厳しい
forbidding: 怖い
proffered: 差し出した
waved her towards 〜: 彼女に〜の方へ行くように指図した
enigmatical: 謎めいた
I'm not really here to-day: 私は本当は今日はここには居ないんだ
severity: 厳格さ
should have been sent up: 提出されるべきであった
the rules outside the door: ドアの外に書かれている規則
likelihood: 可能性
hardihood: ずうずうしさ
retail: 事細かに話す
graciously: やさしく
Discipline: 規律
be maintained: 維持される
wards: 区域
〜 in quite a different light: 全く異なった様子の〜
astoundingly: 驚くほどに
the opposite of 〜: 〜と正反対の人
reserved: 打ち解けない
fancied that 〜: 〜の様な気がした
affection: 好意
constrained: ぎこちない
be shy of 〜: 〜をためらっている
pulled up: 止まった
cannoned into 〜: 〜と衝突した
drew aside: 脇へよけた
exclamation: 叫び声
clasped: 叩いた
Mon ami: (仏) = My friend
Monsieur: (仏) = Mister,発音は「ムシュ−」
gaily: 楽しげに
Mademoiselle: (仏)〜嬢(英国では一般に外国人の未婚婦人に対する呼称・呼びかけ)
charity: 親切心
extended: 与えた
hospitality: 歓待
refugees: 難民
with gratitude: 感謝の念をもって
perched: 置いた
neatness: さっぱりとしたこと
attire: 服装
incredible: 信じ難い
a speck of 〜: 一片の〜
bullet wound: 弾傷
quaint: 風変わりで面白い
dandified: しゃれた
limped: 片足を引きずっていた
badly: ひどく
in his time: 彼の最盛時には
celebrated: 名高い
flair: 鋭い勘
triumphs: 大業績
unravelling: 解決すること
baffling: 不可解な
house inhabited by 〜: 〜に住まわれている家
at an early date: 近いうちに
with a flourish: 大げさな身振りで
I'd no idea 〜:  〜のことを私は知らなかった
been entertaining: もてなしていた
celebrity: 名士(冗談にヘイスティングス自身のことを言っている)
unawares: 気づかずに
replied: 答えた
exploits: 手柄
boudoir: (仏)婦人の私室
flushed: 上気して
upset: 興奮して
catching sight of 〜: 〜を見つけて
parlourmaid: 給仕女
m'm: = madam、奥様
diffidently: おずおずと
by post time: 郵便物集配の時間までに
Goodness gracious!: おやまあ
what's up?: 何が起こったの
turned on his heel: 踵を返した
fancy: 憶測
disturbed: 動揺した
indifferent: 冷淡な
abruptly: 無愛想に
Her hand clenched itself: 彼女の手は握りしめられていた
banister: てすり
nerve herself for 〜: 〜のために勇気をふるい起こす
encounter: 対面
was unable to help 〜ing: 〜せざるを得なかった
overhearing: 洩れ聞くこと
scrap: 断片
desperately: 絶望的に
〜 in the least: すこしも〜でない
rising: 強まる
bitterness: 激しさ
shield: かばう
I say!: ねえ、ちょっと
row: 喧嘩
got it: 聞いた  
out of 〜: 〜の口から
found him out: 彼の正体を見抜いた
bust-up: けんか
hold my peace: 沈黙を守る
exhausted: 洩れなく挙げた
hypothesis: 仮定
was anxious to 〜: 〜したがっていた
get hold of 〜: 〜をつかまえる
momentous: 重大な
dismiss: 念頭から去らせる
concern: 利害関係
impassive: 無表情な
unreality: 非現実的な点
afresh: あらためて
agitated: 興奮した
constrained: ぎこちない
As a rule: 何時もの通り
surrounded: 包み込んだ
little: いじらしい
attentions: 心配り
devoted: 献身的な
twilight: 薄明かり
glorious: 素晴らしい
fanned herself: 扇で自分を扇いだ
a palm leaf: やしの葉
endure: 持続する
paradise: 天国
jealously: 油断無く
pallor: 顔色の青さ
vary: 変わる
ushered 〜 in: 〜を導きいれた
fit state for 〜: 〜に適した状態
presented: 呈していた
spectacle: 惨状
plastered with 〜: 〜にまみれて
in a plight: 情けない有様で
strolling in: ぶらっと入ってきて
been up to 〜: 〜をやっていた
ruefully: 哀れっぽく
species: 種類
fern: 羊歯
inaccessible: 近づき難い
lost his footing: 足場を失った
ignominiously: 不名誉にも
neighbouring 〜: 隣の〜
appearance: 外観
disreputable: 不面目な
At this juncture: ちょうどこの時
despatch-case: = dispatch-case, 書類などを入れる小型の手提げ鞄
untasted: 飲まれずに
utterly: 全く
agent: 代理人
accounts: 計算書類
sit up: 寝ずに起きている

Chapter 3  THE NIGHT OF THE TRAGEDY

tragedy:  悲劇
append: 添える
plan: 図面
communication: 連絡路
were situated: 有った
agitation: 動揺
collect: 集中する
scattered: 混乱した
fit: 発作
pulling on: 引っ張るようにして着ながら
gallery: 回廊
awe-stricken 〜: 恐ろしさに打たれた〜
indecision: 優柔不断
apparent: 明らかな
rattled: がたがたいわせた
but with no effect: しかし何の効果も無く
was bolted: 差し錠が掛けられていた
was aroused: 目を覚まさせられた
were audible: 聞こえた
had given no sign of his presence: その場に姿を見せなかった
pitch dark: 真っ暗闇の
feeble: 弱い
wringing her hands: 両手を強くも絞って
have a try at 〜: 〜を試してみる
Half a moment: ちょっと待って
never been undone: 錠を外されたことがない
a shade: 少し
solid: 頑丈な
strained : 懸命に努力した
heaved: 引っぱった
resisted 〜: 〜に抵抗した
give beneath our weight: 我々の重みでゆるむ
resounding crash: 鳴り響く音
was burst open: ぱっと開いた
stumbled in: 転がり込んだ
form: 姿
agitated by 〜: 〜で震えて
convulsions: けいれん
overturned: ひっくり返した
limbs: 手足
relaxed: 弛緩して
strode across 〜: 〜を大股に横切った
gave on 〜: 〜に通じていた
ghastly: ぞっとするような
was sputtering: ぱちぱちと飛沫を飛ばしていた
petrified with 〜: 〜で固くなって
kindred: 類似の
turned him to stone: 彼を石のように固くした
instinctively: 本能的に
feebly flickering 〜: 微かにひらひらしている〜
grate: 火格子
prim: きちんとした
ornaments: 装飾品
violence:  激しさ
in short gasps: 短くあえいで
Better now: もう大分良くなった
dazed: 呆然として
flushed: 紅潮して
yawned: あくびをした
land smock: 野良着
strangled: 窒息しそうな
access: 発作
thronged round 〜: 〜の周りに群がった
alleviate: 緩和する
arched: 弓なりになって
In vain: 無駄に
fell back: 倒れこんだ
administer: 投与する
authoritatively: 権威ある様子で
With a stride: 大股に
worked: 動かした
applying: 施しながら
artificial respiration: 人口呼吸
issued: 発した
imperious: 横柄な態度で
fascinated: 魅せられたように
abandoned: 断念した
portly: 肥満した
fussy: こうるさい
bustling in: 勢い良く入って来た
indicated: 差し示した
Take it easy: 無理をしなさんナ
zeal: 熱意
rebelled: 反発した
narrowly: 注意深く
in time to 〜: 〜するのに間に合って
tetanic: 強縮性の
wisely: 思慮深く
in private: 内証で
trooped out: ぞろぞろと外へ出た
deduction: 推論
a flock of 〜: 沢山の〜
surmises: 推測
peculiar: 奇妙な
out of earshot: 呼んでも聞こえない所に
pupils: 瞳孔
dilating: 広がって
wildly: ひどく
breaking from 〜: 〜から離れて
faint: 気を失う
banisters: 手すり
impatiently: いらいらして
reluctantly: 渋々と
voiced: 言葉に表わした
inexplicable: 不可解な
descending: 降りてくる
inward: 心の中の
exultation: 大喜び
decorous: 気品のある
addressed himself to 〜: 〜に話しかけた
consent: 同意
postmortem: 検死(解剖)
spasm: けいれん
death certificate: 死亡証明書
under the circumstances: このような状況下では
alternative but to 〜: 〜する以外の方法
briskly: 快活に
inquest: 検死審問
formalities: 手続き
distress yourselves: 心を痛める
pause: 一瞬の沈黙
for the present: 当分は
had been turning over: 考えめぐらしていた
broach it: 話題を(it)持ち出す
was chary of 〜ing: 〜するのを躊躇した
had a horror of 〜: 〜を嫌った
easy-going: のんきな
optimist: 楽天家
half-way: 中途半端に
conventional: 世間体を気にする
count upon 〜: 〜を頼りにする
ally: 仲間
take the lead: 率先する
call him in: 彼を招き入れる
advantage: 有利な点
foul: 不正な
Rubbish!: ばかな!
mare's nest: でっちあげ
has got a bee in his bonnet: 気が変になっている
vehement: 激しい
am inclined to 〜: 〜したい
give 〜 free hand: 〜に自由にやらせる
discretion: 分別
have it on your own way: 好きなようにやってくれ
leave it in your hands: あなたに任せる
God forgive me if 〜: 〜であったら許して欲しい
am wronging: 不当に遇している
Five minutes' delay, however, I allowed myself: しかし、5分間の遅れを自分に許した
spent it in ransacking 〜: その時間(it)を〜をくまなく捜すことに費やした

Chapter 4  POIROT INVESTIGATES

Investigates: 捜査する
cut off: せずに済ませた
detours: 回り道
winding drive: 曲がりくねった車道
accordingly: それ故に
Ihad nearly reached the lodge, when 〜: 私がロッジに着くや否や〜した
was arrested by 〜: 〜に注意を引かれた
accosted: (近づいて)話しかけた
My god!: 大変なことになった!
latchkey: 表戸の鍵、特に家やアパートの玄関の鍵
after all: 結局
arouse: 起こす
Wilkins knocked Denby up to tell him: ウイルキンスがデンビーを起こして知らせた
self-sacrificing: 自己犠牲的な
overtaxed her strength: 無理をした
revulsion: 激しい嫌悪感
consummate: 全くの
hypocrite: 偽善者
whither: どこへ
whither I was bound: 私がどこへ行こうとしていたか
I repeated my summons: 私は呼び続けた
let you in: あなたを中に入れる
recount: 詳しく話す
whilst: =while(whilstは主にイギリスの用法)
unbarred: 掛け金を外した
installed: 席につかせた
related: 話した
keeping back nothing: 何も隠さず
circumstances: 詳細
insignificant: 重要でない
deliberate: 落ち着き払った
toilet: 身支度
awakening: 起こされたこと(第三章の初めで、彼がローレンスに起こされたこと)
innuendoes: あてこすり
occasionally: 時折
Take time: ゆっくりやりなさい( = take one's time)
are agitated: 気持ちが動揺している
but: ほんの(= only)
reject: 取捨選別する
pouf!: (仏)どかん!と捨てちまおう(破裂の音)
screwed up: しかめた
cherub-like face: 無邪気な子供のような顔
puffed 〜: あえぎながら〜と言った
energetically: 力強く
exquisite: 繊細な
Voyons!: (仏)(過去の事件を)見てごらんなさい!(voir の命令形)
merveille!: (仏)すばらしい!(= wonderful!)
something is missing: 何かが欠けている
a link in the chain: 鎖の中の一つの環
paltry: 取るに足らない
not tally: 符合しない
extravagant: 大げさな
tremendous: 素晴らしい
forefinger: 人指し指
quailed: 怯んだ
Beware!: 気をつなさい
Peril: 危険
not agree: 一致しない
That way lies confusion!: そのようなやり方が混乱を生むのだ!
relevant: 関連性がある
deplorable!: 嘆かわしい
make allowances: 大目にみる
To that I attribute 〜: そのことに〜の原因が有るとする
circumstance: 事情
〜 of paramount importance: 最大に重要な〜
affected: 影響した
engrossed in 〜: 〜に夢中になって
nettled: いらいらして
obviously: 明らかに
appetite: 食欲
chateau: 館
on the spot: 現場で
in haste: 急いで
deft: 手際のよい
ça y est!: (仏)これで良し!
turned in 〜: 〜には入った
expanse: 広がり
dew: 露
plunged in 〜: 〜に陥った
prostrated with grief: 悲しみで打ちひしがれて
reddened: 顔を赤らめた
prolonged 〜: 長々とした〜
gift: (生まれつきの)才能
a gift of commanding 〜: 〜を集める才能
passionately: 激しく
be regretted: 残念がられる
follow: 理解する
a blood tie: 血縁
blood tells: 血が物を言う
turning over: 考えめぐらして
how it has anything to do with 〜: それが〜とどのように関係するのか
contention: 考え
presumably: 恐らく
strychnine: ストリキニーネ(中枢神経興奮剤)
〜, administered: 投与された〜
do not manifest themselves: 表れない
retard: 遅らせる
to be taken into account: 考慮されるべき
arise: 生ずる
autopsy: 検死
In the meantime: 当分は
looked weary: 疲れた様子をしていた
looked haggard: 憔悴した様子をしていた
are anxious for no 〜: 〜が無いことを強く望んでいる
publicity: 公にされること
comprehend: 理解する
have nothing to go upon:  頼るものが無い
precisely: 全くその通り
precaution: 用心
It is a matter of precaution only:  これは用心だけの問題です
flung: 投げた
adjacent: 近くの
proceeding: 行為
retrieved: 拾い上げた
buried: 埋めた
portent: 不吉な意味
cryptic: 神秘的な
proceeded to 〜: 〜に取りかかった
minute: 詳細な
inspection: 捜査
darted: 突進した
agility: 機敏さ
grasshopper: バッタ
obliterate: 消してしまう
clues: 手がかり
forbearance: 辛抱
like a stuck pig: (殺されかかったブタの様に)ぽかんと口を開け目を丸くして
army: 大勢の人々
ill-advised: 思慮の無い
the top of it being loose: テーブルの上部が緩んでいたので
tilted up: 傾いた
precipitated: 真逆さまに落とした
En voil  une table!: (仏)とんでもないテーブルだ!
After which piece of moralizing: その説教の後
resumed: 再び始めた
engaged: 引きつけた
peculiar: 奇妙な
Yale type: エール社(鍵メーカー)型の
Twisted 〜: ねじられた〜
〜, assuring himself that the bolt really been shot: 〜し、さし錠が本当に締められていたことを確信した
went to the length of 〜ing:  〜することまでもした
utmost: 最大限の
rivet: 引き付ける
nimbly: 素早く
whipping out: さっと取り出して
forceps: ピンセット
minute particle: 微片
sealed up: 封入した
spirit lamp: アルコール・ランプ
saucepan: 柄のついた深鍋
fluid: 液体
saucer: 受け皿
unobservant: 不注意な
delicately: 注意深く
dipped: 浸した
gingerly: 用心深く
made a grimace: しかめ面をした
debris: 破片
had been overturned: ひっくり返されていた
a bunch of 〜: 一束の〜
lay scattered about: 散乱していた
chimney: (ランプの)ほや
wearily: あきあきして
abstractedly: 心を奪われて
fingering: 指でさわって
ornaments: 装飾品
straightening 〜: 〜を整頓して
a trick: 癖
was agitated: 興奮した
was bewildered: 当惑した
roused himself: 奮起した
went on with 〜: 〜を続けた
twirling: くるくる回して
hesitation: ためらい
wash-stand: 洗面台
left-hand: 左側の
stain: しみ
poured: 注いだ
enumerate: 数え上げる
perceptibly: 目に見えるくらいに
damp: 湿った
fabric: 繊維
recognizable: 認識可能な
turn out to be 〜: 結果として〜であることが判明する
splash: 斑点
grease: 油脂
removed: 取り除いた
blotting paper: 吸い取り紙
is not to the point: 適切でない
suggestive: 示唆に富む
paralysed him: 彼を唖然とさせた
patch: 斑点
perceive: 気づく
deduce: 推論する
urging: 促して
natural faculties: 生来の能力
dead ashes: 火が消えた後の灰
Deftly: 器用に
on hands and knees: 四つんばいになって
sort: えり分ける
fender: (暖炉の)灰止め
extracted: 取り出した
scrutinized: じっと見た
reproduction: 複写
struck me: 私の心に浮かんだ
will: 遺書
gravely: 重々しげに
relinquished: 手離した
methodical: 順序だった
bestowed: 用いた
was in a whirl: くらくらした
gained admission: 入室し得た
delayed: 手間取った
in search of 〜: 〜を捜して
lost in admiration: 賞賛の念に陥って
Admirable!: 実にみごとだ!
symmetry: 均整美
crescent: 三日月形のもの、クレッセント
diamonds: ひし形
rejoices: 喜ばせる
spacing: 間隔のあけ方
They were at it: 彼らは花壇作り(it)を行なっていた
Eh bien: (仏)まあまあ
grudge me 〜: 私を〜のことで羨む
begonias: ベゴニヤ
There was no 〜ing: 〜するのは不可能だった
take that line: そうのような態度を取る
attitude: 態度
was inclined to 〜: 〜したいと思った
defences: 身構え
Pray: = please
were attached to 〜: 〜を慕っていた
with 〜's full approval: 〜の全面的な承認の下に
are betraying: もらしている
avenge 〜: 〜の仇をとる
foul play: 不正な行為
bring the murderer to justice: 殺人者を裁判にかけて処罰する
Amen to that: それに同意します
fiercely: 激しく
naming no names: 名前は言わないが
abide: 我慢する
ill day: 悪い日
darkened the threshold: = darkened one's door, 家の敷居を跨いだ
threshold: 敷居
indignation: 怒り
subside: 鎮まる
resuming 〜: 再び〜に戻って
by a long way: 大幅に
there it is: 他にどうしようもない(=This is the situation)
a good bit: 非常に
How dare you?: よくもまあそんなことが出来たものですね
repay: 報いる
disgrace: 不名誉
deter: 躊躇させる
was looking dreadful: 恐ろしい表情をしていた
m'm: 奥様(= madam)
it had writing on it: その上には文字が書いてあった 
hush it up: 知れ渡らないようにする
do with 〜:  〜を処分する
was put out: 慌てた
duplicate key: 合いかぎ
so was I: わたしもそうだった
pop out of 〜: 〜から飛び出す
right enough: 全くその通り
was startled: 驚いた
reflected: 熟考した
chiffong: シフォン織り(ごく薄い絹織物)
betray: 表わす
positively: 明確に
Then that is cleared away!: それならそれは片づいた!
Poirot lifted his hand: ポワロは手を挙げた(良い考えを思いついた時のポワロのしぐさ)
strolled: ゆっくり歩いて行った
fair: 美しい
breeches: ズボン
such-like: 同様なもの
lively: 強い
One thing at a time: 一回に一つづつ
produced: 取り出した
chemists: 薬剤師
Number Six of my catalogue: (事件の鍵の)一覧表の6番目の項目
strike: 強く印象づける
damped: 弱めた
ardour: 情熱
do not intrigue yourself: 困惑しなさんな
audible: 聞き取れる
creaking: きしむ音
proclaimed: 知らせた
approach: 近づいて来ること
strapping: がっしりした
was labouring: 苦しんでいた
mingled with 〜: 〜と混ざって
ghoulish: 残忍な
came to the point: 要点にふれた
with business-like briskness: 事務的なきびきびとした態度で
considered: 熟考した
caterers: 仕出し屋
racked her brains: 頭をしぼった
in vain: 無駄に
clean: (副詞)すっかり
saucepan: シチューなべ(長柄でふた付きの深鍋)
fancied: 好んだ
swing door: 前後に開いて自動的に閉まるドア
〜, I should say: 〜、ですね
blurted out: うっかり言った
Coarse: 精製されてない
Kitchen salt: 台所用の塩
suppose: 思う
dusted off: 払い落とした
provided A with B: A に B を与えた
gaped: 驚きで口を大きく開けた
marveled at 〜: 〜に驚嘆した
calm: 落ち着き
with impatience: いらいらして
did the room: 部屋を掃除した
taken it out:  取り除いた
cape: ケープ(肩に掛ける袖なしマント)
Bien!: 結構
giggle: くすくす笑い
took herself out of the room: 部屋の外へ出た
creakingly: きしませて
pent-up: 積もり積もった
burst forth: 急に溢れ出た
mark well: 良く聞きなさい
placidly: 落ち着いて
he had associated with him 〜: 彼が〜と知り合いになっていた
receptive type of mind: 度量のある人間(ヘイスティングのこと)
was surveying 〜: 〜を観察していた
twinkling eyes: まばたきする目
dictate: 指示する
sentiment: 意見
rising to his feet: 立ち上がりながら
finished with 〜: 〜には用事が無くなった
roll top: たたみ込み式の机の上部平面
tentatively: 試しに
practiced hand: 熟練した手
uttering 〜: 〜を発して
ejaculation: 短い突然の叫び声
Voila!: (仏)おや!
at a pinch: ひねくり回せば(但し、緊急の場合にはという意味もある)
slid back: すべるように開けた
ran a rapid eye over 〜: 素早く〜を見た
approvingly: 満足そうに
man of method: 几帳面な人
estimation: 評価
praise: 賞讃
〜 that could be bestowed: 与えられる得る〜
was not what he had been: かつての彼ではなかった
rambled on: だらだらとしゃべり続けた
disconnectedly: とりとめなく
yield: 成果をもたらす
crumpled: しわくちゃになった
tossed: 放り投げた
scrawled: 走り書きされた
at random: 手当り次第に
facsimile: 模写
possessed/posessed: Mrs.Inglethorpが遺書を書く際にスペルを確かめるために試し書きしたもので、be possessed of 〜(〜を所有する)の一部である。但し、第五章の冒頭でヘイスティングは、Was it possible that Mrs. Inglethorp's mind was deranged? と言っており、彼はpossessed を「取り付かれた」という意味にとっている(posessed はスペルの誤り)

Chapter 5  "IT ISN'T STRYCHNINE, IS IT?"

strychnine: ストリキニーネ(中枢神経興奮剤、毒薬にもなる)
lively: 強い
suggestive: 暗示的な
wild: とっぴな
flashed across me: ぱっと私の心を横切った
was deranged: 狂った
fantastic: 気まぐれな
demoniacal: 悪魔的な
possession: とりつかれること
taken her own life: 自殺した
expound: 説明する
distracted: 反らせた
Oh,là là !: (仏)おやまあ
flippantly: ふざけて
mock: にせの
despair: 絶望
consider it likely that 〜: 〜がありそうであると考える
was sobered: 真面目になった
Ne vous fâchez pas!: (仏)気を悪くしないでくれ
It is a bargain?: それで良いね
quaintly: 奇妙に
drawing-room: 客間
undisturbed: かき乱されずに
recapitulate: 要点的に繰り返して述べる
verifying: 確かめながら
are accounted for: 説明される
infinite: 最大の
test tube: 試験管
grounds: かす
in turn: 順番に
physiognomy: 顔つき
underwent: 受けた
〜 gathered there: そこに次第に募った〜
Bien!: (仏)良し!
was mistaken: 間違っていた
no matter: たいしたことではない
characteristic: 独特の 
shrug: 肩をすくめること
obsession: 執念
was bound to 〜: 必ず〜した
a blind alley: 行き詰まり
restrained my tongue: 口を出すのを控えた
in his day: 彼の最盛期には
acquiesced: 同意した
was restored to 〜: 〜に立ち返っていた
temporarily: 一時的に
equable: 平静な
poise: 態度
been hard at work: 仕事に忙しかった
occupying himself with 〜: 〜に専念して
melancholy: 憂鬱な
entails: もたらす
gravely: 厳粛に
buoy yourself up: (ありもしない)望みをつなぐ
are making a fuss over nothing: 有りもしないことに大騒ぎをしている
stiffness: かたさ
in its train: その後に続いて
bent his head: 頭を下げた
hang it all: いまいましい
gorge: 嫌悪の感情
One's gorge does rise at 〜: 〜するとむかむかする
ample: 十分な
had chanced to 〜: 〜たまたま〜した
in his favour: 彼に有利に
looked perplexed: 当惑した様子をした
was assembled: 集められた
trying: 苦しい
Decorum: 礼儀正しさ
good breeding: 育ちの良さ
enjoined: 命じた
demeanour: ふるまい
red eyes: 充血した目
secretly indulged grief: 秘かに十分に悲しまれた悲しみ
pass over: 除外する
bereaved: 妻(近親)に死なれた
disgusting: いやな
hypocrisy: 偽善
stirring: 動揺
marked: 要注意の
composed: 落ち着いた
enigmatic: 不可解な
frock: 婦人のドレス
ruffles: ひだ飾り
wrists: 手首
falling: たれ下がって
slender: ほっそりした
sphinx-like: スフィンクス(謎の人)のような
inscrutability: 不可解
queer: 奇妙な
dominating: 支配していた
heaviness: 重苦しさ
langour: 疲労感
were marked: 著しかった
beastly: 不快な
solicitously: 案ずるように
revive: 元気づける
unparalleled: 比類のない
mal de t te: (仏)頭痛
sugar-tongs: 角砂糖ばさみ
abandon: 止める
Sacré!: 素晴らしい
replenished 〜: 再び満たされた〜
glancing up: ちらっと見上げて
suppressed: 抑えた
as green as cat's: 猫の目のような緑色(獲物を狙う時の鋭い目付き)
affected: 影響を与えた
label as 〜: 〜と呼ぶ
dense: 愚鈍な
Coroner: 検死官
acquiesced: 同意した
strode on: どんどん大股に歩いた
absently: ぼんやりと
absorbed in 〜: 〜に夢中になって
was aroused: 惹き起こされた
are not attending to 〜: 〜の言うことを聞いていない
instinct: 直感
Chut!: (仏)静かに!
turn out to 〜: 〜という結果となる
soothingly: 慰めるように
have spared you: あなたをいやな目に合わせなかった
unavoidable: 不可避の
toxicology: 毒物学
hesitatingly: ためらいがちに
ensued: 続いて生じた
confirmatory: 確認的な
occasion: 理由
〜 to the contrary: それと反対の〜
pursued: 話を続けた
is to 〜: 〜する予定である
take place: 行なわれる
suit 〜: 〜にとって都合がよい
distressed: 悲しんで
interposed: 言葉をさしはさんだ
remained 〜: 〜したままでいた
lost in thought: 思案にふけった
etiquette: 作法
In the event of 〜: 〜の場合には
public property: 公知の事実
interpolated: 口をさしはさんだ
dated 〜: 〜の日付の
legacies: 遺贈
entire: 全ての
stepson : まま息子
pardon the question: 質問をお許し下さい
inherited: 相続した
property: 地所(金銭を含まない)
considerable: 相当な額の
keep up: 良い状態に維持する
equitable: 公正な
distribution: 分配
am right in saying that 〜: 〜と言うのは正しい
was revoked: 無効にされた
bowed: (頭を)下げた
null: 価値の無い
void: 無効の
Hein!: (仏)何ですって!
imperturbably: 落ち着いて
was given to 〜ing: 〜することに熱心だった
testamentary: 遺言の
dispositions: 譲与
benefiting 〜:  〜を利して
〜 in the least: 少しも〜ない
exhausted: し尽くした
drew: 近づいた
going through: 入念に調べること
leave it entirely to 〜: 完全に〜に任せる
was entitled to 〜: 〜する権利があった
pursued: 続けた
imperturbably: 落ち着いて
charred: 焦げた
broke: 漏れた
simultaneously: 同時に
send for 〜: 〜を呼びにやる
in due course: やがて
at his ease: 気楽にして
dusted 〜: 〜のちりを払った
forgotten corner: 忘れられた角
clumping: どしんどしんという音
hobnailed 〜: 鋲のうたれた〜
gravel: 砂利
proclaimed: 告げた
twisting it very carefully round and round: それを非常に注意深くぐるぐると回して
was bent: 曲がっていた
belied 〜: 〜が偽りであることを示した
mumbled: もぐもぐ言った
contempt: 軽蔑
or such-like: あるいはそのような物
that will do: それで十分ですよ
pleasantly: 愛想良く
backed: 退却した
coincidence: 偶然の一致
cleared his throat: 咳払いをした
tremor: 震え
In consequence of 〜: 〜の結果として
provisions: 条項
elucidating: 明らかにすること
But for him: 彼が居なくては
scribbled-over 〜: 表に走り書きされた〜
would have pressed: 強要したいところであった
purr: 自動車のがたがたいう音
〜 with a head and heart: 賢さと優しさを備えた〜
followed John's example: ジョンに倣って出て行った
was endeavouring to 〜: 骨折って〜していた
extricate herself from 〜: 〜から抜け出す
voluminous: かさばった
mass: かたまり
enveloped: 包んでいた
pang of guilt: 心の痛み
paid no heed!: 注意を払わなかったとは!
contemptuously: 無礼にも
dismissed: 忘れてしまった
ashamed: 恥じて
only too well: 非常に良く( only too = very much)
was relieved: 安心した
painful grip: 痛い握り方
reproachful: 非難がましい
bitterly: ひどく
blunt: ぶっきらぼうな
gruffness: 無愛想さ
come off: 終えた
seizure: 発作
retorted: 応酬した
fiddlesticks: くだらないこと
snort: 荒い鼻息
magnificent: 見事な
off your heads: 気が変になって
If he's any sense: 彼が少しでも正気ならば(he's = he has)
tamely: おとなしく
poor soul: 可哀相な人
help 〜: 〜を我慢する
faint: 弱々しい
Dash it all!: いまいましい!
haul: 引っ張る
scruff: 襟首
crafty: 悪賢い
beggar: やつ
Dare say: = I dare say
he soaked fly papers: 彼ははえ取紙を浸した(はえ取紙に毒性がある)
forcibly: 説得力を以って
harbour: 宿らせる
Herculean: 至難な(ヘラクレスのような大力を要する)
appreciated: 理解した
sought refuge in 〜: 〜に避難した
retreat: ひきこもり
precipitately: 大慌てに
Ask away: さあ訊ねて下さい
disfavour: 嫌悪の感情
count upon 〜: 〜を当てにする
gruffly: 無愛想に
be drawn: 臓腑を抜かれる(昔の刑の一種)
be quartered: 八つ裂きにされる(同上)
in good old times: 古き良き時代
are at one: 一致している
No question of another: 他の人(another)など問題外だ
sharks: 詐欺師
purse: 財布
〜 they were after: 彼らが求めていた〜
hey presto!: はいっ!(手品師のかけ声)
escape me: 私から逃れる
On my honour: 誓って
Haman: 古代ペルシャのアハシュロス王宮廷の最高の実力者(ユダヤ人を滅ぼそうとする計画が露呈して絞首刑に処せられた)
hang him as high as Haman!: ハマンのように高く吊るしてやる!
enthusiastically: 熱心に
blinked: まばたきをした
new note: 新たな声の調子
in her way: 彼女のやり方で
was on a different footing: 違った身分だった
took my stand: はっきりした態度をとった
So many pounds a year I'm worth to you: 私はあなたにとって多額の年俸の価値がある
Well and good: 完全だ
besides: その他には
was offended: 腹をたてた
kept my self-respect: 自尊心を保った
bunch: 仲間
watched over 〜: 〜を守った
glib-tongued: 口先のうまい
scoundrel: 悪党
pooh!: ばかな!
devotion: 献身
go for nothing: 何の役にも立たない
sympathetically: 同情して
lukewarm: なまぬるい
stuck his head in: 頭を突き出した
at this juncture: ちょうどこの時
confidentially: ひそひそと
The Lord only knows: 誰にも分からない
Wouldn't be too keen on 〜ing: 〜するのに余り熱心でないだろう
out of precaution: 用心のために
Mille tonnerres!: (仏)しまった!
dumbfounded: びっくりして物が言えないで
flung himself upon 〜: 〜の上に身を乗り出した
stiffened: 緊張した
has been forced: こじ開けられた
En voilà une affaire!: (仏)とんでもない事件だ
disjointedly: ばらばらに
categorically: 断言的に
mechanically: 機械的に
stared at: 凝視した
blankly: 呆然として
outwardly: 外見上は
from long force of habit: 長年の習慣で
straightening: きちんと置きなおして(几帳面なポワロの癖)
spill: こより
vases: つぼ
slight in itself: それ自体取るに足りない
vital: 重大な
was appreciated: 認められた
betraying: うっかり示した
burst forth: 突発した
imbecile: 大馬鹿者
triple pig: 大馬鹿
leave no stone unturned: あらゆる手段を講ずる
madman: 狂人
sufficiently: 十分に
branched: 分岐した
feebly: 弱々しく
disclose: 知らせる
gather: (笑いが)浮かぶ
expressive: 表情の豊かな
endeavoured to 〜: 〜するよう努力した
disconcerting: 当惑させるような
disaster: 大変なこと
taken aback: 驚いて
flare up: 激怒する
is anxious to 〜: 〜したいと切望している
fired me: 私を興奮させた
blurted out: うっかり言った
good sort: 非常に良い奴
studied: つくづくと見た
I like you for that: 私はそのためにあなたが好きなのよ
am charming to 〜: 〜にとって魅力的である
impelled: 強いた
was nettled: いらいらした
invariably: 常に
Instantly: 直ちに
blotting out 〜: 〜を消し去った
gaping after: ぽかんと口を開けて見とれて
row: 騒ぎ
heard 〜 expounding: 〜が説明しているのを聞いた
was vexed: 腹を立てた
diplomacy: 駆引き
taking 〜 into his confidence: 〜に自分の秘密を打ち明けて
proceeding: 手段
I, for one: 私としては
doubted the wisdom: それが賢明であるとは思わなかった
prone to 〜: 〜しがちな
drew him aside: 彼を脇へ引き寄せた
occurrence: 事件
playing into the criminal's hands:  犯人の都合の良いように行動している
crestfallen: 意気消沈した
abashed: 恥入って
rebuke: 非難
Willingly: 喜んで
inquiringly: 不審そうに
make up: 調合する
flush: 赤らみ
constrainedly: ぎこちなく
the box which had contained 〜: 〜が入っていた箱
Sulphonal: スルフォンメタン(睡眠薬)
Veronal: ベロナール(催眠剤、バルビタールの商品名)
bromide: 臭化カリュウム(鎮静、催眠剤)
more than once: 一度ならず
broke out: 不意に叫んだ
utterly: 全く
it fits in: 符合する
was rather too much given to 〜: やや〜にふけり過ぎた
blank: 白紙の
là-bas: (仏)あそこで
jerking: ぐいっと動かして
were engaged: 婚約した
One might take that with a grain of salt: それは割引して聞いた方が良い
sceptically: 懐疑的に
been arrested: 妨げられた
spare: 予備の
scrap of paper: 紙の切れ端
subsequently: 後に
fragment: 切れ端
In the general confusion: 全体が混乱する中で
mould: 耕土
earth: 土
deposit: 堆積物
circumstance: ことがら
in all probability: 十中八九は
Events: 事の成り行き
supposition: 仮説
ingenious: 独創的な
erroneous: 間違った
gave too much rein to 〜: 〜に頼り過ぎた
rein: 手綱
likely: 可能性のある
observed: 見た
twisted 〜: ねじれた〜
handle: 鍵の柄(握るところ)
wrenched off 〜: 〜からねじり取られた
flimsy: 壊れやすい
bunch: 鍵の束
hypothesis: 仮説
inserted: 挿入した
establish: 確証する
〜 in his favour: 彼に有利になるような〜
come now!: まさか!
Bad shot!: 外れ!
trumped up 〜: でっち上げられた〜
Discreditable: 恥ずべき
scoundrel: 悪党
leave it: それをそのままにしておく
aspects: 側面
make of 〜: 〜を考える
put it: 表現する
Put with admirable clearness: 素晴らしく明解に表現されている
encouraged: 自信をつけられて
miraculous: 奇跡的な
person in question: 問題の人物
open the door to 〜: 〜に対してドアーを開ける
proceeding: 行為
the least person she 〜: 最も彼女が〜しそうにない人物
it might be: そうかも知れない(半々の可能性)
feature: 目立つ点
scrap of conversation: 会話の断片
enigmatical: 不可解な
as 〜 as ever: 非常に〜である
reticent: 控え目な
to the last degree: 極度に
interfere in 〜: 〜に口出しする
a woman of her breeding: 彼女のように立派な行儀作法を身につけた婦人
be taken into account: 考慮される
groan: 不満の声
burst: 急に出た
let the theory go: 理論を捨てよう
nettled: いらいらして
ushered: 通した
was amused to 〜: 〜して面白く思った
stowed away: しまっておいた
momentary: 一瞬の
annoyance: いらだち
vanished: 消えた
commanded: 見渡した
was arrested by 〜: 〜によって注意が引き付けられた
weedy-looking: 弱々しく見える
mingling: 混合
Tiens!: (仏)おやおや
came to a halt: 立ち止まった
pounded at 〜: 〜をドンドンとたたいた
vigorously: 強く
Motioning to 〜: 身振りで〜するようにと合図して
inconvenience: ご迷惑
moistened: (乾いた唇を舌で)なめた
working: ひきつっていた
It's all over 〜: 〜全体に知れ渡っている
impassive: 無表情の
clutched: ぐっと掴んだ
replied: 答えた
〜 of a non-committal nature: どちらともつかない様な〜
reflection: 熟考
in some disorder: 少々混乱して
in dead silence: 完全に沈黙して
heaved: ため息をついた
classified: 類別された
a glorious day: 素晴らしく晴れ渡った日
are pulling my leg!: 私をからかっている
shade: 日陰
riddle: 謎
peculiar: 奇妙な
momentous: 重大な
coroner's jury: 検死陪審員
returns: 報告する
verdict: 評決
Willful Murder: 謀殺(故意の殺人)
against 〜: 〜に不利に
What becomes of 〜: 〜はどうなるか
twelve stupid men: 陪審を構成する12人の陪審員
happened to 〜: たまたま〜した
take responsibility upon itself: 自己で責任を負う
practically: 事実上
squire: 郷士(英国の地方の大地主、knight の下 gentlemen の上の階級)
placidly: 落ち着いて
tremendously: 大きく
physiognomy: 顔の相
underwent: 受けた
extravagantly: 法外に
owe her a debt: 彼女に大きな借りがある
swept on: 一気に語り続けた

Chapter 6  THE INQUEST

inquest: 検死審問
in the interval: 合間に
was unfailing: 忠実だった
was closeted with 〜: 〜と密談をした
resented: 憤慨した
not taking 〜 into his confidence: 〜に自分の秘密を打ち明けないこと
what he was driving at: 彼は何をもくろんでいるのか
by the fields: 田野を通って
there was no sign of him: 彼の姿は見えなかった
rustic: 百姓
leered at: 流し目で見た
cunningly: ずるそうに
You'm: = you are(訛)
bain't you: = aren't you(同上)
chap: やつ
As waves: That waves, 手を振る
Belgies: ベルギー人( Belgiansの訛)
eagerly: 熱心に
ay: = yes
right enough: 全くその通り
More'n: = More than
a pretty lot: いきな御仁
jocosely: ふざけて
knowingly: 知った風に
Naming no names: 名前は言わないが
mind: いいね
liberal: 気前のよい
twinge: うずき
liberality: 気前の良さ
piquant gipsy face: 魅力的なジプシー風の美女
face: ずうずうしさ
baser: もっと卑しい
mainspring: 主な動機
judicious: 利口な
obsession: 執念
was unshaken: 譲らなかった
Quite an hour: たっぷり一時間
had elapsed: 経過していた
preliminaries: 予審
identification: 同一人であることの証明
circumstances: 情況
hush: 静寂
of the day: 時の
toxicology: 毒物学
post-mortem: 検死
Shorn of 〜: 〜を除いて
phraseology: 表現法
technicalities: 専門用語
amounted to 〜: 結局〜ということになった
grain: グレイン(薬品の重さの単位、0.0648g)
the quantity recovered: 回収された量
by accident: 偶然に
domestic purpose: 家庭用
administered: 投与された
relate: 話す
typical: 典型的な
tetanic: 強縮性の
convulsion: けいれん
gasped out: あえいで言った
rapid: 速い
symptoms: 兆候
is retarded: 遅らせられる
presume: 推測する
whereas: ところが
manifest themselves: 表れる
on the face of it: 一見したところ
was in the habit of 〜: 〜するのを習慣としていた
had it analysed: 分析してもらった
chuckle: くすくす笑う
bitter: 苦い
be detected: 検出される
solution of 1 in 70,000: 7万分の1に薄められた溶液
be disguised: 隠される
mask: 隠す
objection: 反対する理由
applied to 〜: 〜に当てはまった
consider: 判断する
being smashed: 粉々に打ち砕かれているので
concluded: 終えた
evidence: 証言
corroborated: 一層確実にした
Sounded: 打診されて
as to 〜: 〜について
repudiated: 否認した
The deceased: 故人
of a 〜 disposition: 〜の気質の
the last people to 〜: 最も〜しそうにない人
hesitatingly: ためらいながら
deprecatingly: 哀願するように
elucidation: 解明
be accounted for 〜: 〜が説明される
make that out: それを証明する
tonic: 強壮剤
cumulative: 累積的な
overdose: 過量服用
are obliged to 〜: 〜に感謝する
was recalled: 呼び戻された
ridiculed: 一笑に付した
chronic: 慢性の
attracted: 注意を引いた
absurd: 馬鹿げた
inadvertently: うっかり
dealt with 〜: 〜と取引きした
Coot's: 薬局の名前
Cash Chemists: 現金払いの薬局
dismiss: 念頭から去らせる 
instrumental: 媒体的な 
supposition: 推測 
ridiculous: ばかげた
dispelled:  打ち消した
was abandoned: 放棄された
proceeded with 〜: 〜を続行した
elicited: 引き出した
subsequently: すぐ後に
roused: 呼び起こした
preceding afternoon: 前日の午後
substantially: 事実上
upright: 真っ直ぐに
composed: 落ち着いた
falling: 落下
commented: 注釈した
subsequent: その後の
be obliged if 〜: 〜して頂ければ有難い
insolence: 横柄さ
adjusted: 直した
ruffle: ひだ飾り
spontaneously: 自然に
is gaining time!: 時間稼ぎをしている!
deliberately: 慎重に
was news to 〜: 〜にとって初耳であった
faintest: ほんの少しの
paler: 一段と青白い
remember 〜ing: 〜したことを覚えている(remenber to 〜は忘れないで〜する)
am not in the habit of 〜ing: 〜する習性はない
persisted: しつこく繰り返した
stray: 散発的な
reflect: 熟考する
as calm as ever: 今までと同様に落ち着いていた
leant back: 反り返った
corresponds with 〜: 〜と符合する
momentary: 瞬間的な
gleam: ひかり
tawny: 黄褐色の
willingly: 進んで
torn 〜 into pieces: 〜をずたずたにやっつけた 
insinuations: あてこすり
deposed to 〜ing: 〜したことを証言した
will form: 遺言の用紙
under-gardener: 下働きの庭師
succeeded 〜: 〜に続いた
testified to 〜ing: 〜したことを証言した
witnessing 〜: 〜に証人として署名したこと
was of the opinion that 〜: 〜という意見だった
A good conscience makes a sound sleeper: 良心の持ち主は良く眠れる
observed: 述べた
produced: 提出した
facsimile: 複製
手紙の文章:
   July 17th       Styles Court
                 Essex
  My dear Evelyn
     Can we not bury
  the hatchet? I have
  found it hard to forget
  the things you said
  against my dear husband
  but I am an old woman
    Very fond of you
     Yours affectionately
      Emily Inglethorp

bury the hatchet:  仲直りをする
scrutinized: 吟味した
attentively: 注意深く
Plain as a pikestaff: 全く明白な
pikestaff:  槍の柄
been made a fool of: だまされた
never could bear to 〜: 〜するのを決して耐えることができなかった
put 〜 in the wrong: 過ちを〜のせいにする。
own: 認める
went round about: 反対に回った
public character: おおっぴらな性格
tomfoolery: たわごと
disparagingly: けなすように
in an agony of apprehension: 心配の余り
apprehension: 心配
complied: 従った
sensation: 注目の的
agitated: 興奮した
pharmacist: 薬剤師
particular: 他ならぬこの
the assistant there formerly: 以前そこに居た助手
been called up: 招集された
preliminaries: 前置き
proceeded to 〜: 続けて〜を行なった
unauthorized 〜: 薬を購入するための許可の無い〜
You could have heard a pin drop: ピンの落ちる音でも聞こえたであろう(非常に靜かであった)
simultaneously: 同時に
impassive: 冷静な
wooden: 無表情な
started: びっくりした
damning: のっぴきならぬ
well acted 〜: 上手く表現された〜
astonishment: 驚き
indiscriminately: 無差別に
over the counter: 店頭で
wretched: 不幸な
wilted 〜: しょげかえった〜         
visibly: 目に見えて
under the Coroner's frown: 検死官のしかめっ面に遭って
Inwardly: 心の中で
result in custom being transferred from Coot's to local establishment: お得意様がタドミンスターのクーツ薬局から地方の薬局へ移ることになる
establishment: 営業所(薬局)
customary: 習慣の
stern: 厳しい
censure: 検閲
dismissed: 退出させた
amidst 〜: 〜の中で
halter: 絞首刑に使われる綱
went straight to the point:  単刀直入に核心に入った
sheepdog: 羊の番犬
register: 記録
inscribed: 記入された
dissimilar: 似ていない
imperturbably: 冷静に
as a mere matter of form: 全くの手続き上のことですが
were in company with 〜: 〜と連れだっていた
dryly: 冷淡に
I am to 〜: 私は〜するつもりです
take it that 〜: 〜と理解する
decline to 〜: 〜するのを断わる
positively: 自信を以って
was fidgeting: そわそわしていた
Sacré!: 馬鹿め!
imbecile: 馬鹿
futile: 無駄な
denials: 否定
would not have convinced: 納得させなかったであろう
Pardon me: 失礼ですが
been misinformed: 誤った情報を聞かされている
testify to 〜: 〜を証明する
You have my word: 私が保証します
haughtily: 尊大に
did not trouble to 〜: わざわざ〜することはしなかった
disagreement: 口論
were mistaken: 間違っていた
were staggered: たじろいだ
exultation: 喜び
dimly: 薄暗く
But it is an idea, that!: しかし、これは何といううまい考えだ!
ingenious: 巧妙な
supposition: 推測
accusation: 非難
appeal to 〜: 〜に対する哀願
ample: 十分な
introduce: 入れる
nudged: 肘を小突いた
ferret-faced: いたちのような顔をした
fair: 金髪の
mutely: 無言で
Detective-Inspector: 刑事兼警部補
Scotland Yard: ロンドン警視庁
intently: 一心に
nothing of 〜: 全然〜らしいところが無い
official personages: お役人
was recalled: 我に返った
Wilful: 故意の

Chapter 7  POIROT PAYS HIS DEBTS

drew me aside:  私をわきへ引き寄せた
emerged: 現われた
accosted: 話しかけた
Why, if it isn't Mr. Poirot!: おや、ポワロさんではないですか
Abercrombie: 英国の建築家(1879ー1957年)、ここではこの建築家の名を騙った犯人のことを言っている
forgery: 偽造罪
was run down: 追いつめられて捕らえられた
Moosier: Japp が仏語の monsieur をこのように言ったもの
"Baron" Altara: アルタラ男爵
rogue: 悪党
eluded: 身をかわして逃げた
clutches: 警戒網
nailed: 捕まえた
Antwerp: アントワープ(ベルギー北部の港市)
reminiscences: 思い出
〜 were being indulged in: 〜が夢中に語られていた
in his turn: 今度は彼の番で
Superintendent: 警視、Inspector( 警部補)の直ぐ上の階級
remarked: 言った
knowingly: のみこみ顔で
Oh, come!: え、冗談ではないですよ
clear as daylight: 白日のように明白だ
red-handed: 現行犯で
〜 beats me!: 〜は私には分からない(How he could be such a fool が主語)
attentively: 注意深く
Hold your fire: 盛んな想像(fire)は控えなさい
jocularly: おどけて
up his sleeve: 秘かに用意して
drawn certain conclusions: 一定の結論を引き出した
scrutiny: 凝視
in a case of this kind, where the murder's only out after the inquest: 殺人が検視審問の後にのみ明らかになるこのような事件
so to speak: いわば 
A lot: 多くのこと
depends on 〜: 〜にかかっている
on the spot: 現場に
first thing: 真っ先に
had the start of us: 我々の機先を制した
if it hadn't been for 〜: もし〜が無かったならば
tip: ヒント
as sure as I stand here: 全く確かに(as sure as you live とも言う)
the contrary: 反対のこと
in his face: 彼に面と向かって
bring it in Wilful Murder: それ(it)を故意殺人罪と答申する
right off: 直ちに
holding them back: 彼らを抑制している 
warrant: 逮捕状
wooden: 木製の
shutter: よろい戸
officialdom: 役人
expressive: 表情に富む
countenance: 顔の表情
Messieurs: (仏)monsieur の複数(= gentlemen)
I am very anxious that he should not be arrested: 私は彼が逮捕されないように切望している
I dare say: 多分
sarcastically: 皮肉っぽく
was regarding: 注視していた
comical: 奇妙な
perplexity: 当惑
go a little further: もう少し説明する
A wink's as good as a nod: ウインクして下されば十分です
kudos: 賞賛
be dismissed: 棄却される
Comme ça!: (仏)こんな風に
snapped: 指をぱちんと鳴らした
incredulous: 懐疑的な
snort: 荒い鼻息
was dumb with 〜: 〜で唖然とした
was dabbing: 軽くたたいていた
brow: 額
take your word: あなたの言葉を信ずる
give me a little more to go on:  行動の参考になることをもう少し話して下さい
forces my hand: 私に強いる
in the dark: 秘密裡に
in passing: 通りすがりに
be sustained: 証拠だてられる
Is that a bargain?: そういう決めで良いですね
heartily: 心から
on behalf of 〜: 〜に代わって
'm bound to 〜: 〜しなければならない
loophole: 抜け穴
marvel: 驚くべき人
So long: さようなら
strode away: すたすたと歩み去った
grin: にやりとした笑い
get in a word: 言葉を差しはさむ
Mon dieu!: (仏) やれやれ
warm moments: つらい瞬間
figure to myself that 〜: 〜と想像する
pig-headed: 頑固な
Decidedly: 明らかに
imbecility: 愚かな行動
Why, in a thousand ingenious ways: なに、沢山の利口なやり方で(守れますよ)
See: いいですか
say that 〜: 〜とした場合
plausible: もっともらしい
stony: 不動の
could not help 〜ing: 〜せざるを得なかった
in spite of 〜: 〜にも拘らず
innocence: 潔白
conclusive: 決定的な
turned in at 〜: 大通りから〜へ入った
be sifted: 入念に調べられる
is cut and dried: 予め準備されている
manufactured: でっち上げられた
defeated its own end: それ自体の目的を失敗させた
How do you make that out?: あなたはそれどのように説明しますか?
intangible: 掴みどころの無い
disprove: 論破する
in his anxiety: 心配のあまり
drawn the net: 網を張った
one cut: 一つの切り口
sets out to 〜: 〜することに着手する
lived by his wits: やりくりして凌いだ
as the saying goes: 格言に有る通りに
Presumably: 恐らく
set about it: それにとりかかる
boldly: 大胆にも
trumped-up 〜: でっち上げられた〜
employ: 用いる
is cognizant: 知っている
prepares no shadow of 〜: 僅かな〜も用意しない
come forward with 〜: 〜を申し出る
Bah!: ふふん(軽蔑)
idiotic: 間抜けな
lunatic: 狂人
commit suicide: 自殺する
I beg your pardon: 失礼ですが(相手に反対して)
a fortnight: 2週間
principally: 主に
〜 I laid stress upon: 私が強調した〜
pass himself off as 〜: 自分を〜と見せかける
cut me short: さえぎった
ruthlessly: 容赦なく
make up: 扮装する
in broad daylight: 真昼間に
initial: 生まれつきの
facial: 顔の
resemblance: 類似点
salient: 目立つ
instinct: 本能
divert: 外らす
ready to his hand: 手元に備わって
was predisposed to 〜: 〜しやすくなっていた
foregone conclusion: (立証を経ないで)予定されている結論
fascinated: 魅せられて
eloquence: 雄弁
come to that: そうなる
gravity: 重大性
discreditable: 信用を傷つける
conceal: 隠す
mused: 熟考した
won over to 〜: 〜に引き付けられて
retaining: 保持しつつ
deduction: 結論
reproachfully: とがめるように
apologetically: 詫びいるように
precisely: 全く
sympathique: (仏)好意的な
earnestly: 真剣な面もちで
indifferent to 〜: 〜に冷淡な
fate: 運命
fright: 恐怖
intently: 注意深く
gave a sigh: ため息をついた
Come: さあ
strike: 強く印象づける
peculiar: 奇妙な
hedged: 態度を曖昧にしておいた
was relieved: ほっとした
hein: (仏、疑問文の強調)どうですか
ridiculed: あざ笑った
layman: 素人
taken his degree: 学位をとった
household: (雇人を含めた)家の者
uphold: 支持する
strenuously: 熱心に
by nature: 生まれつき
unimaginative: 想像力に欠ける
puts forward: 主張する
food for thought: 考えさせられる事柄
make of 〜: 〜を理解する
inconceivable: 信じられない
reflectively: 考え深そうに
queer: 奇妙な
stooping to 〜: 〜身を落として〜すること
eavesdrop: 盗み聞きする 
insistence on 〜: 〜についての固執
a good deal: 沢山の事柄
now: 次に
up and dressed: 起きかつ身支度して
insomnia: 不眠症
faults: 欠陥
satirically: 皮肉っぽく
look out!: 注意しなさい
reservation: 留保
subterfuge: ごまかし
come now: まあまあ
cite: 引合いに出す
〜、I grant you: 〜は認める
downright: 全くの
straightforward: 率直な
sincerity: 誠実さ
sagacity: 明敏さ
pig-headed: 強情な
essentially: 本来
fathom: 見抜く
checked himself: 自分を抑えた
smart: 激しい
ferocious: 強烈な
twist: ひねり
imaginary: ありもしない
speck: 細片
precede: 先に立って行く
set out for 〜: 〜へ向かって出発した
a matter of time: 時間の問題
brought the truth home to 〜: 〜に真実を感じさせた
conferred with 〜: 〜と相談した
functionary: 役人
It was up to Poirot to 〜: 〜するのはポワロの義務であった
make his boast good: 自慢話を立証する
was not sanguine: 確信しなかった
tangible: 明確な
Before very long: ほどなく
trooped: 隊列を組んで進んだ
cynosure: 注目の的
blazon: 公表する
glib: 口達者な
phraseology: 新聞に使われる表現
in the interval: 合間に
took the initiative: 主導権を取った
celebrity: 名士
about to 〜: 〜しようとしている
by himself: 孤立して
unconsciously: 無意識のうちに
gave a faint start: かすかに驚いた
is resting on 〜: 〜に宿っている
pointedly: 鋭く
fidgeted: そわそわした
hovering on one's lips: 口許に浮かんで
deliberately: 慎重に
gasp: あえぎ
circle: 居合わせた人々
Good heavens!: 何ですと!
starting up: 急に立ち上がりながら
monstrous: ひどい
groan: うめき
buried: 埋めた
menacingly: 脅迫的に
Soit!: (仏)構いませんよ
broke off: 口をつぐんだ
abruptly: 急に
affirm: 断言する
was escorting 〜: 〜を付き添って送りつつあった
produce: 提出する

Chapter 8  FRESH SUSPICIONS

stupefied 〜: 呆然とした〜
My word: これはこれは(驚き)
the goods: ぴか一の人
all right: 大丈夫ですね
Voilà!: (仏)はいその通り
I'm obliged to you: 私はあなたに感謝しています
mare's nest: でっちあげ
malicious: 悪意のある
agitated: 興奮した
have no scandal revived: スキャンダルがむし返えされないようにする
lying 〜: 偽りの〜
Between you and me: ここだけの話だが
I'd sooner have any amount of rumours than be arrested: 私なら、逮捕されるよりは幾ら多くても噂の方をいち早く受入れたがね
venture to 〜: 敢えて〜する
if it hadn't bee for 〜: もし〜が居なかったならば
as sure as eggs is eggs: 全く間違いなく
persecuted: 厳しく追及された
maligned: 中傷された
shot a baleful glance at 〜: 悪意のある眼差しを〜に向けた
baleful: 悪意のある
chat: 雑談
Don't you bother about anything: あなたは何もしないで結構です
baize: 毛織布地
instructions: 指示
what on earth: 一体何が
request: 要求
Why was I to 〜: 何故私は〜しなければならないのか
struck me: 私の心に浮かんだ
rejoined: 再び一緒になった
have not stirred: 少しも動かなかった
bump: ばたんと落ちる音
am vexed with myself:  自分に腹が立つ
clumsy: 不器用な
but a slight: = only a slight, ほんの軽い
over went the table: テーブルがひっくり返った
crestfallen: 意気消沈した
console: 慰める
hold his tongue: 黙っている
persistently: 頑なに
exhibits: 証拠物件
meditatively: 物想いにふけっている様子で
clever as the devil: 悪魔のようにさとい
was overjoyed to 〜: 〜して狂喜した
plight: 情けない様
spectacle: 見もの
adventure: 珍事
regular: 全くの
scarecrow: かかし
Plastered: まみれて
mud: 泥
in an absolute frenzy: 完全に激昂して
expostulated: 忠告した
alters: 変える
upset: 興奮した
Loosening his hold of me: 私を掴んでいる手を緩めて
Allons!: (仏)さあさあ、行きましょう
ordered round the car: 車を(玄関へ)回させた
resignedly: 控え目に
are face to face with 〜: 〜と直面している
the manufactured clues: 偽装の手がかり
ascertained that 〜: 〜を確かめた
personated: 変装した
significance: 重要性
eventually: 結局のところ
inexpressible: 言い表せない
lightening: 軽くなること
rest under suspicion: 疑いをかけられる
clearing 〜: 〜の疑いを晴らすこと
show my hand: 手の内を見せる
be pursuing: 追っている
be off his guard: 用心しなくなる
doubly: 一層
extravagant: 途方もない
rejected: 退けた
persisted: 持続した
encouragingly: 激励して
instincts: 直感
blurted out: うっかり言った
blunderingly: ぎこちなく
do it: 行ける
convoy: 護送隊
disposes of 〜: 〜を片づける
nonplussed: 困惑して
vehemence: 激しさ
started me off 〜ing: 私に〜させ始めた
mistaking it for 〜: それを〜と間違える
sane: 正気の
energetically: 精力的に
on a wrong track: 考え方が間違って
degenerate: 変質した
specimen: 典型
beef and brawn: 心身とも健康な(beef も brawn も元気、体力を意味する)
sanity itself: 正気そのもの
mania: 病的
to the last degree: 極度に
Tcha! Tcha!: チッ(舌打ち)
was devoted to 〜: 〜に献身的だった
simulating: 装うこと
deduction: 推論
insuperable: 克服し難い
murderess: 女の殺人者
〜 in her favour: 彼女の利益になるような〜
That was for a reason: あれは理由有ってのことです
energetic: 強力な
assurance: 確信
acquit: 放免する
set me off: その気にさせた
cited: 言及した
above suspicion: 疑いの余地が無い
recovered himself: 元に戻った
rest in peace: 安らかに眠る
mystified: 煙にまかれて
Analytical Chemist: 分析薬剤師
hopped down: ヒョイっと飛び降りた
That is all my business: あれで私の仕事は済んだ
lively: 強い
stupefied: びっくりして
have a fancy for 〜: 〜したい
drag out of 〜: 〜から引出す
in respect of 〜: 〜に関しての
neither rhyme or reason: わけもへちまもない
waned: 弱まった
was restored: 取り戻された
had been vindicated: 正当化されていた
take up his quarters at 〜: 〜に宿を取る
he's going: 彼が去ろうとしている
I'm hanged if 〜: 絶対に〜ではない
been down on 〜: 〜を激しく攻撃した
abominably: ひどく
did look black: 疑わしく見えた
there it is: 他に何ともしようがない
beastly: 不快な
make amends: 償いをする
damned: ひどく
awkward: 厄介な
tact: 臨機応変の才
take himself off: 立ち去る
mater's: 母の所有物
lording: 支配する
He's welcome to her money: お母さんのお金は勝手にするがいい
keep up: 良い状態に維持する
death duties: 相続税
share: 分け前
be pinched: 金に窮する
in a bit of a hole: 少々(in a bit)窮地に陥って
the Johnnies: あいつら
In the general relief: 何となく(general)安心して
genial: 心地よい
buoyant: 快活な
unalterably: 変わることなく
Glaring 〜: 目立った〜
sandwiched 〜: 織り込まれた〜
subtle: 巧みな
innuendoes: 風刺
tag: 付け足し文句
Nothing was spared us: われわれについて何も見逃されなかった
slack: 暇な
inactive: 不活発な
with avidity: むさぼるように
seized on: つかんだ
annoying: 迷惑な
was besieged: 押し寄せられた
admission: 入ること
haunt: たびたび訪れる
lay in wait: 待ち伏せする
unwary: 不注意な
blast: 突風
publicity: 世間の注目
lynx-eyed: 目の鋭い
reserved of tongue: 発言を慎重にして
category: 範疇
particular: 異常な
was aroused: 高められた
dressing-up box: 仮装用の衣類を入れた箱
up in the attic: 屋根裏部屋に
and what not: その他いろいろ
it came to me that 〜: 〜ということが頭に浮かんだ
sudden like: = suddenly
class: 人の部類
what goes: = who goes( Dorcas のような階級の人達の言葉)
prying about: 嗅ぎまわって
hold with 〜: 〜と意見が合う
make out: 分かる
run: 種類
with her honest face upturned to 〜: 正直そうな顔を〜に向けて
specimen: 典型
dying out: 滅びつつある
might as well 〜: 〜した方が良い
look up 〜: 〜を訪ねる
half-way: 途中で
all the same: いずれにしても
entered the house by one of the windows: 窓の一つから家の中に入った
studded with 〜: 〜を打たれた
brass nails: 真鍮の釘
full to overflowing with 〜: 〜ではみ出しそうに一杯の
imaginable: 想像し得る
garment: 衣裳
bundled everything out: 全てをさっさと放り出した
with scant ceremony: 無造作に
scant: 乏しい
fabrics: 織物
shades: 色合
somewhat: 幾分
apathetic: 無関心な
gave an exclamation: 叫び声をあげた
reposing: 横たわって
magnificent: 見事な
heaped: 積み上げた
pantry: 食料貯蔵室
silver: 銀製品
wished her good morning: 彼女に朝の挨拶をした
Gallic: フランス人の
dress-up night: 仮装の夜
funny: 面白い
Char of Persia: = Shah of Persia, ペルシャの王様
Mind: 気をつけろ
be respectful: 敬意を示す
scimitar: 三日月形の刀
it's off with your head: これはおまえの首をはねる
am displeased with 〜: 〜を不愉快に思う
what they call 〜: いわゆる〜
Apache: アパッシュ団の団員(アパッシュ団はパリやブラッセルを荒らした犯罪組織)
Frenchified 〜: フランス風にされた〜
cut-throat: 人殺し
I take it to be 〜: 〜であると思う
A real sight she looked: 彼女は全く見物でしたよ
ruffian: 悪漢
genially: にこやかに
skeins: かせ(一定の長さずつ糸巻きに巻き取った糸)
I didn't know as 〜: 〜のことを知らなかった(as は that と同様に用いられる)
wig: かつら
in the way of hair: 髪の毛としては
Burnt corks: 焼きコルク(まゆずみ、メーキャップ用)
nigger: 黒んぼ(現在では人種差別の観点から使用されない、HC版ではnegressになっている)
the one: 問題のあごひげ
had been trimmed: 手入れをされていた
snipped 〜: チョキンと切られた〜
drily: そっけなく
realize: 了解する
would not be remarked: 気付かれないだろう
acquiesced: 同意した
be of great assistance: 大きな助けになる
compliment: 賛辞
at my true worth: 私の真の価値で
invaluable: 非常に貴重な
gratifying: 愉快な
ally: 協力者
observed: 言った
was hurt: 傷つけられた
take my meaning: 私の言うことを理解する
am in her black books: 彼女の不興をこうむっている
cleared: 疑いを晴らした
we can but try: とにかくやるだけやってみるさ(but は「とにかく」を意味する)
barely: ほとんど〜でない
civil: 丁寧な
assented: 同意した
morning-room: 昼間家族が用いる居間
impatiently: もどかしそうに
Out with it: 言ってしましなさい
hang: 絞首刑にする
beg of you to 〜: 〜して下さい
in the slightest: 少しも
What of that?: それがどうだというのですか
soaked fly paper: はえ取紙を浸した(はえ取紙は有毒)
arsenic: 砒素
put 〜 out of the way: 〜を殺す
I'm convinced: 私が確信している
a jot: 少しも
in your heart of hearts: 心の底から
Good heavens!: おやまあ
villain: 悪人
bears out 〜: 〜の裏付けとなる
remember 〜ing: 〜したことを覚えている( remember to 〜 は忘れないで〜する)
affirming: 断言したこと
by instinct: 本能的に
nonsense: 馬鹿げた考え
curtly: そっけなく
believe him capable of 〜ing: 彼が〜することが出来ると思う
go on: 続ける
fascinated: 魅入られて
affirmative: 肯定的な
vehement: 激しい
drown: 消す
stifle: 抑える
flinging up: 振り上げて
wizard: 魔法使い
monstrous: ばかばかしい
towards a command end: 共通の目的に向かって
wouldn't lift a finger to 〜: 〜するために少しも手を貸すつもりはない
faltered: 口ごもった
in spite of yourself: 不本意にも
thing that I want of you: 私があなたにして欲しいこと
You will watch!: 見ていて御覧なさい
all well and good: 申し分ない
on whose side are you?: どちらの味方になりますか
Come now: さあ、さあ
be hushed up: もみ消される
broke off: 話を急に止めた
this is unworthy of you: これはあなたにふさわしくない
that was not Evelyn Howard who spoke!: しゃべったのは本当のエイブリン・ハワード
ではない
This is Evelyn Howard!: これが本当のエイブリン・ハワードだ!
Justice: 正義
Let the cost be what it may: どのような犠牲も厭わない
marvellous: 不思議な
mused: 黙想した
be ignored: 無視される
am still in the dark: まだ分からずにいる
Enlighten me: 私に教えて下さい
studied: つくづく見た
attentively: 注意深く
intense: 強烈な
decidedly: きっぱりと
look here: ねえ
keep back: 隠す
in your possession: あなたの手中に
deductions: 推論
earnestly: まじめに
pointed out: 指摘した
go together: 両立する
enigmatically: 謎めいて
utterly: 全く
irrelevant: 重要でない
take the trouble to 〜: 労を惜しまずに〜する
keep 〜 to myself: 〜を秘密にする
with ultimate result: 最終的な結果を以って
assert oneself: 自己の存在を主張する

Chapter 9  DR. BAUERSTEIN

opportunity of passing on Poirot's message to 〜: ポワロのメッセージを〜に手渡す機会
strolled out: ぶらぶらと外に出た
nursing: (感情を)抱いて
grudge: 恨み
high-handedness: 高圧的なやり方
croquet lawn: クローケー用の芝生
aimlessly: 当てもなく
saw Lawrence knocking 〜 about: 〜を打ち回しているローレンスを見た
ancient: 古ぼけた
mallet: つち
It struck me that 〜: 〜という考えが浮かんだ
deliver: 伝える
relieve me of 〜: 私から〜を取り上げる
gather: 理解する
purport: 趣旨
flattered myself that 〜: 〜と思い込んだ
on my part: 私の方から
perceive: 気付く
significance: 重要性
Accordingly: 従って
accosted: (近づいて)話しかけた
untruthfully: 偽って
intently: 一心に
what is called 〜: いわゆる〜
creating an atmosphere: 雰囲気を作ること
melancholic: 憂鬱そうな
was about to 〜: 〜しようとしていた
unaffected 〜: 心底からの〜
was compelled to 〜: 〜せざるを得なかった
a perfect dream!: 夢かと思うような素晴らしい物ですよ
Old Worcester: 古ウースター磁器(1751年以来イギリスのウースターで製造されている、粘土をほとんど、または全く含まない軟磁器)
connoisseur: くろうと
You miss a lot: (あなたはくろうとでなくて)とても損をしてますよ
delight: 楽しみ
is double Dutch to me: 私にはちんぷんかんぷんだ
over again: もう一度
musingly: 物思いにふけるように
boom: ゴーンと鳴る音
tacit: 暗黙の
consent: 同意
was barred: 禁じられた
conversed on 〜: 〜について話した
recalling: 思い出させること
byword: おはこの文句
Of me?: 私に質問ですか?
amiable: 好感の持てる
was bolted: 差し金が掛けられていた
looked perplexed: 当惑した様子をした
was locked: 錠が掛けられていた
was fastened: 締められた
as far as you are concerned: あなたに関する限りでは
that settles it: それで解決した
looked crestfallen: 意気消沈した様子をした
couldn't help rejoicing: 面白く思わざるを得なかった
for once: 今度だけは
had come to naught: 失敗に終った
consented: 同意した
stiffly: 不承不承
are annoyed: 怒っている
anxiously: 心配そうに
lifts: 取り除く
fervour: 熱情
stiffness: 硬さ
displeasure: 不快
thawed: 和らいだ
forbade: 許さなかった
switched off on another tack: 別の針路に転じた
resumed: 再開した
industrious: 勤勉な
demoiselle: 若い女性
dispensary: 薬局
has all Wednesdays off: 水曜日は全て休みである(off は「働かないで」を意味する副詞)
times off: 休みの時間
stiff: 難しい
responsible: 責任のある
go round: 遠回りをする
saunter: 散歩する
lazily: 漫然と
glades: 林間の空き地
chirp: 鳴き声
faint: かすかな
subdued: 控え目な
strolled: ぶらぶら歩いた
flung myself down: 身を投げ出した
grand: 大きな
beech-tree: ぶなの木
charitable: 情け深い
at peace with 〜: 〜を好きになって
struck me as 〜ing: 私に〜という気がした
far off: 遠くの
make a fuss about 〜: 〜について大騒ぎをする
I won't have it!: 許さない(have には「許す」という意味がある)
with a start: びっくりして
predicament: 窮状
quarrelling: 口論をして
vicinity: 近接していること
aroused: 呼び覚ました
liquid: 澄んだ
talk of the village!: 村中の噂
was buried: 埋葬された
are gadding about: ほっつき歩いている
have had enough of the fellow hanging about: 奴がうろつくのはもう沢山だ
hanging about: うろつくこと
A tinge of 〜: 少々の〜
leavens: 感化する
stolid: 鈍感な
stupidity: 愚かさ
blood rose to John's face: ジョンの顔に血がのぼった
in a crimson tide: 紅潮した流れとなって
The pleading died out of his voice: 彼の声から嘆願の調子は消えた
pleading: 嘆願
Am I to understand that 〜: 〜と理解しなければならないのか
express: 明確な
defy: 公然と反抗する
friends of whom I should disapprove: 私が認めない友人
fell back: 退いた
ebbed: 引いた
unsteady: 不安定な
You see!: ほら、ね。
dictate: 指図する
pleadingly: 嘆願するように
a stricken 〜: ショックをうけた〜
stretched out: 差し伸べた
wavered: ぐらついた
caught her by the arm: 彼女の腕を掴んだ
old as the hills: 非常に古風な
eternally: 永遠に
freed herself from 〜: 〜から抜け出した
glade: 空き地
had been turned to stone: 石のようにさせられた
ostentatiously: 目立つようにして
crackling: ぱりぱりと音を立てて踏みつぶして
took it for granted that 〜: 〜を当然と考えた
the little fellow: ポワロのこと
Quaint: 風変りで面白い
his day: 彼の全盛時代
there must be something in it: そのことには相当な意味が有るに違いない
rotten: 堕落した
to start with: 先ず初めに
in and out of the house: 家の内外に
jack-in-the-box: びっくり箱
turn up: 現われる
Screaming 〜: あっと言わせるような〜
I say!: やれやれ
Sort of 〜: 〜のような
Madame Tassaud: ロンドンにある蝋人形館の名前
chamber of horrors: 恐怖の部屋
Pretty thick: 非常にたまらない
Can't it, though?: 続く筈がない、だって?
hold up our heads: 堂々と頭を上げる
you're getting morbid on 〜: あなたは〜について神経過敏になっている
be stalked: 跡をつけられる
beastly: いやな
gaping 〜: ぽかんと口を開けている〜
moon-faced: 顔のまん丸い
nightmare: 悪夢
a new idea suggested itself to 〜: 〜に新しい考えが浮かんだ
The light increased: 理解の光が増した
fitted in: ぴったり合った
earthly: 一体全体
in passing: 通りすがりに
old fellow: 君
I don't think that will wash: それは当てにならない
that's just it: これですっかり決まりだ
with belated recognition: 遅れ馳せながら(ポワロの)功績を認めて
belated: 遅れた
recognition: 認めること
disguise: 隠す
admittedly: 公知の如く
toxicologists: 毒物学者
obscure: わかりにくい
got at 〜: 〜を手に入れた
flashed: ぱっと心に浮かんだ
perplexedly: 当惑して
accomplice: 共犯者
Yet beautiful women had been known to 〜: しかし、美しい女性も〜について知らされていた
gleam: きらめき
agitated: 動揺した
stop: 阻止する;
denunciation: 告発
enigmatical: 謎のような
unavenged: 復讐せずに
made me start: 私を驚かせた
guiltily: やましい気持ちで
have been content: 満足した
let it go at heart disease: 心臓病ということで済ます
in the long run: 長い目でみれば
the Home Office: (英)内務省
exhumation: 死体発掘
come out: 露見する
reputation: 名声
deceived into 〜ing: 思い違いをして〜する
blest: 有難い
in confidence: 秘密に
that goes without saying: それは言うまでもない
sycamore-tree: 大かえで
fix it up: 日取りを決める
brooch:  ブローチ
It's quite a mania with him: 彼は相当に異常者ですね
set me thinking: 私に考えさせ始めた
made no provision of any kind for 〜: 〜のために何の項目もうたわなかった
insist on her making her home with them: 彼女が彼等と共に暮らすことを主張する
good-natured: 良い人柄の
unaccustomed: 似つかわしくない
Confound 〜: いまいましい〜だ(軽いののしりの言葉)
they're after 〜: 〜を追いかけている
turning things inside out, and upside down: 物を広げたり、ひっくり返したりして
took advantage of our all being out: 我々が外出していたのに乗じた
go for 〜: 〜をやっつける
Paul Prys: 詮索好きでおせっかいな人たち(イギリスの作家John Poole の作品の表題人物)
grunted: ぶつぶつ言った
opined that 〜: 〜と意見を言った
make a show of 〜ing: 派手に〜する
sauntered off into 〜: 〜へそぞろ歩いていった
prying eyes: せんさく好きの人々の目
tossed off: 放り上げた
piercing through: 射込んで
auburn: とび色
quivering 〜: ゆらめく〜
It struck me that 〜: 〜ということに気がついた
benignantly: 優しく
be provided for: 扶養される
part with 〜: 〜を手離す
plucking up 〜: 〜を根こそぎ引き抜いて
bear: 我慢する
On the contrary: 反対に
horrid: いやな
are mistaken: 間違っている
gloomily: 元気なく
for all 〜: 〜にも拘らず
gruff: 無愛想な
wouldn't be unkind to a fly: とても親切だ
if he can help it: それを避けられるならば(help は「避ける」を意味する)
bring herself to 〜: 〜する気になる
be civil to 〜: 〜に好意的な
burst out 〜ing: 突然〜しだした
I don't know what possessed me: 何が私に取り付いたのか分からない
glinting: 輝いて
relief at encountering 〜: 〜に出遭った安心感
obviously: 明らかに
leant forward: 前にかがんで
awkwardly: ぎこちなく
Unwittingly: 無意識に
hit upon 〜: 〜を思いついた
sovereign: 特効のある
remedy: 治療法
asperity: 無愛想さ
intense: 激しい
funny dear: おかしな人(dear は「可愛い人」の意)
that settles it: そういうことなら仕方がない
stiffly: ぎこちなく
uncontrollable: 激しい
merriment: 笑い
vanished: 消え去った
profoundly: 非常に
look up 〜: 〜を訪ねる
keeping eye on 〜: 〜を見守って
allay: 少なくする
relied on 〜: 〜を頼りにした
diplomacy: 人扱いの手腕
Apartments: 部屋
〜 with the "Apartments" card inserted in the window: 窓に"貸し部屋"カードが差し込まれた〜
lodged: 投宿している
tapped on: こつこつ叩いた
pleasantly: 気さくに
He's took: 彼は連れて行かれた
perlice: = police の訛
gasped: (驚きで)あえぎながら言った
tore up 〜: 〜を駆け抜けた

Chapter 10  THE ARREST

arrest: 逮捕
to my extreme annoyance: 誠に困ったことに
was not in: (宿所に)居なかった
was dumbfounded: びっくりして物も言えなかった
What on earth: 一体何を
on his part: 彼としては
retraced my steps to 〜: 〜へ取って返した
in some annoyance: 少々腹を立てて
in all probability: 十中八九は
could not resolve: 解けなかった
did not acknowledge 〜 to myself:  〜を認めなかった
〜 was weighing on me: 〜のことが私の気になっていた
set aside: 無視した
be implicated: 巻き込まれている
blurting it out: それをうっかりしゃべること
If only 〜: 唯もし〜であれば
〜 had been accessible: 〜に会えさえしたら
possessed him to 〜: 彼に〜するように影響した
go posting off to 〜: 〜へ急行する
unaccountable: 不可解な
In spite of myself: 我知らず
sagacity: 明敏さ
immeasurably: 計り知れず
was heightened: 高められた
take John into my confidence: ジョンに自分の秘密を打ち明ける
leave him to 〜: 彼に〜を任せる
gave vent to 〜: 〜を発した
prodigious: ひどく大きな
whistle: 口笛(ヒューッという音)
imparted: 伝えた
Great Scot!: これは驚いた
get used to 〜: 〜を良く理解する
padding: (記事などを水増しする)埋草
inexplicable: 不可解な
blocked: 塞いだ
Bon jour: (仏)今日は
dragged him into 〜: 彼を〜に引き入れた
Not the least in the world: 全く(知らない)
pausing: 一息入れて
we are only four miles from the coast: われわれは海岸線からたった4マイルのところまで来ている(真犯人の発見が近づいていることをこう言ったもの)
has got to do with 〜: 〜と関係がある
dense: 愚鈍な
proximity: 接近
lively: 強い
astonishment: 驚き
farce: ばかばかしいこと
no one exactly told me: 誰も正確に私に話してくれたわけではない
espionage: スパイ活動
mon ami: (仏)= my friend
gasped: あえぎながら言った
taken leave of his senses: 気が狂った
placidly: 落ち着いて
conveyed: 表わした
absurdity: 愚かさ
adapting myself to 〜: 〜に順応して
by birth: 生まれは
has practiced: 開業してきた
anything but 〜: 〜以外の何者
was naturalized: 帰化した
The blackguard!: ならず者め!
indignantly: 憤慨して
patriot: 愛国者
stands to lose: 失いそうな形勢にある
philosophical: 冷静な
fancy 〜: 〜と思う
busied itself in 〜ing:  専ら〜した
coupling: 結びつけること
vagaries: 奇行
one little jot: 少しも
disguise: 隠す
vain: うぬぼれの強い
hastily: 慌ただしく
produced: 差し出した
cryptic: 謎めいた
wardrobe: 洋服だんす
had lain by: しまってあった
label: ラベル
Messrs.: Mr.の複数形
theatrical: 芝居の
costumiers: 衣装屋
the debatable initial: 問題にすべき頭文字(前出の「J.か L.か」とポアロが質問した、Cavendishのファースト・ネームの頭文字)
I, also, am of your way of thinking: 私も亦あなたと同じ考え方である
depend upon it: 確かに
Moderately: かなり
confirms: 確かなものにする
surmise: 推測
Having deduced its existence: それが存在することを推測して
existence: 存在
offend the eye: 目ざわりになる
made up your mind: 考えを決めた
that is to say: 少なくとも
whirled me down 〜: 私を〜へ素早く連れて行った
un moment: (仏)= one moment
s'il vous plâit!: (仏)= please
flurried: うろたえて
go wrong with 〜: 〜がうまく行かない
came to 〜: 〜するに至った
or some such: あるいはそのような物
nibbled: 噛みきった
put it right: それを直した
ecstasy: 有頂天
the flesh is weak: 肉体は弱い(聖書・マタイ伝24章の言葉)
consolation: 慰め
a giant refreshed: 元気を回復した巨人
in very truth: 実際に
gambolling: 跳ねまわって
the stretch of 〜: ひと続きの〜
at my elbow: 手近に
is capering about: 跳ねまわっている
is as mad as a hatter: まったく頭がおかしい
hatter: 帽子屋
seemed grave: 容易ならぬ様子をしていた
It occurred to me that 〜: 〜という考えが浮かんだ
tackle: 取り組む
tactfully: そつなく
authoritatively: 命令的に
advocate: 擁護者
are thrown away: 無駄にされる
will run no risk of 〜ing: 〜する危険は冒さないでしょう
encountering 〜: 〜に遭うこと
stammer: 口ごもった
feebly: 弱々しく
considerably: とても
was taken aback: 驚いた
slim: ほっそりした
supple: しなやかな
swaying: 揺れて
make a father confessor of you: あなたに告白します
father confessor: 告白を聞く司祭
elated: 大得意で
overdose: 飲み過ぎ
sleeping draught: 睡眠薬
Consular Service: 領事館の仕事
was thrown back: 後ろへそり返らされた
badly off: 貧しい状態
shuddered: 身震いした
narrowness: 狭い世間
deadly: ひどい
monotony: 単調さ
match: 縁組み
weighed with 〜: 〜に影響力をもった
insufferable: 耐え難い
come to 〜: 〜するようになる
what the world calls: いわゆる
cared for 〜: 〜を好いた
drifted apart: 何とはなしに疎遠になった
murmur: 不平のつぶやき
dissent: 不同意
the parting of the way: 重要な選択の岐路(聖書エゼキエル書から)
virgin: 未踏の
tracts: 地帯
untrodden: 未踏の
untamed: 野生の
shy: ものに驚きやすい
anything rash: 軽はずみなこと
mocked at 〜: 〜を馬鹿にした
prudence: 慎重さ
〜 I could have bitten out my tongue for: 言わないでおけた〜
blotting out: 消して
break: 打ち明ける
fingered: 指で触れた
I must do 〜 again: 〜を生け直さなければならない
dismissal: 退去
unconcern: 無関心
was no sign of 〜: 〜の影も無かった
vainly: 無駄に
preceding 〜: 〜の前の
abandoned: 放棄した
turn up: 現われる
of itself: ひとりでに
communication: 手紙
acknowledging 〜: 〜の受領を伝えて
regretting: 残念がって
but: たった今
dispensary: 薬局
Silly ass!: 馬鹿だなあ
ejaculated: 叫んだ
look us up: 我々を訪ねる
in the most cavalier fashion: 最も無頓着なやり方で
cavalier: 無頓着な
indeterminate: あいまいな
roused: 呼び起こした
was aroused: 呼び起こされた
descend from my high horse: お高く止るのを止める
mount: 階上へ上がる
accordingly: 適宜に
solicitously: 心配そうに
facetiously: おどけて
quotation: 引用
am of the most serious: 非常に真面目である
hangs in the balance: 未決定の状態にある
see you: = mind you, いいかね
stake: 賭
tapped himself on the breast: 胸をたたいた
think highly of 〜: 〜のことを高く評価する
forbore to 〜: 〜するのをこらえた
contradict: 逆らう
took him to task for 〜ing: 彼に〜したことの釈明を求めた
as to 〜: 〜についての(関係代名詞の前に用いられる)
days off: 休日
have the head of a sieve: ざるのような頭をしている
be unravelled: 解明される
from within: 内から(頭での意味)
little gray cells: 小さな灰色の細胞(頭脳、ポワロの得意の表現)
It is up to them: それは彼らの義務(仕事)である
over here: 当地(イギリス)
judge of finger-marks: 指紋の鑑定家
science: 科学的な知識
as far as my science goes: 私の知る限りでは
describe 〜: 〜について詳細に述べる
proofs: 証拠書類
magnified: 拡大された
thumb: 親指
distinctly: はっきりと
Overlapping: 重なって
beyond fail: 間違いなく
identical: 同一の
blur: 不鮮明さ
extending: 広がっていること
apparatus: 機器
dusting powder: 細末皮膚散布剤(皮膚の刺激を和らげたり、湿気を吸収させたりするのに用いるパウダー)
Eh bien!: (仏)よろしい
The house that Jack built: 素人が建てたような家
gratify: 満足させる
pleasantly: 快く
vague: ぼんやりした
hummed: 鼻歌を歌った
tune: 曲
Hydro-chloride of strychnine: ストリキニーネの塩酸塩
pills: 丸薬
official solution: 公認の溶剤
Liq. Strychnine Hydro-clor.: 液体ストリキニーネ・ヒドロクロライド
remained undisturbed: 乱されないままでいた
fetch: 行って取って来る
be eliminated: 除去される
gaiety: 快活さ
deceive: 欺く
strike: 強く印象づける
run up against 〜: 〜に出合う
stuck his head in: 頭を突き出した
honour me with a visit: 訪問の栄誉を与える
started: ぎょっとした
ever so: 非常に
slightly: 僅かに
is at your service: あなたのお役に立ちます
read some deeper meaning into his words: 彼の言葉にもっと深い意味を読み取る
Enchanted: 喜んで
feverishly: 熱っぽく
was nervous of 〜: 〜を気にした
The weather had broken: 天気はとうにくずれていた
autumnal: 秋の
shrewishness: 意地の悪さ
mournful: 哀れをそそる
wringing: 握って
huddled: かたまった
all eyes and ears: 全身を目と耳にして
impatiently: もどかしそうに
wicked: いやな

Chapter 11  THE CASE FOR THE PROSECUTION

The case: 申し立て
〜 for the prosecution: 検察側の〜
intervening 〜: その間の〜
unfeignedly: 真に
ranged herself on her husband's side: 夫の味方に立った
scorning: いさぎよしとしないで
tooth and nail: 全力を挙げて
in adversity: 逆境にあって
brings out: 引き出す
queried: 尋ねた
been laid aside: 棚上げにされてきた
〜 hanging over him: 彼の上に差し迫っている〜
feelingly: しみじみと
been deliberating: 熟考していた
tenderness: 思いやり
up to the very last minute: 最後の最後の瞬間まで
philosophically: 冷静に
was disconcerted: 当惑した
been acquitted of 〜: 〜から放免されていた
the charge of 〜 could not be brought home to him: 〜の罪は彼の責任にし得ない
were clipped: 刈り込まれた
his wings were clipped: 彼は無力にされた
be condemned: 有罪と宣告される
all along: ずっと
link: 鎖の環
missing link: 欠けた環
Not after 〜: 〜の後でも(疑わなかったの)か
subsequent: その後の
put two and two together:  二つの事を考え合わせる
reflect: 考える
strenuously: 熱心に
inexplicable: 説明できない
a light breaking in on me: 一条の光が私を射して
solicitors: 事務弁護士(法廷弁護士は barrister)
reserve his defence: 抗弁を見合わせる
be sprung upon 〜:  〜に対して不意に持ち出される
have nothing to with 〜: 〜とは関係が無い
behind the scenes: 舞台裏で
a bit: 少々
low down: 卑劣に
playing it low down: 卑劣な仕打ちをすること
unscrupulous: 邪悪な
take all the credit: 全ての手柄を自分の物にする
broadly: おおらかに
witness for the defence: 被告の為の証人
en règle: (仏)正々堂々の
demolish: 粉砕する
contention: 主張
the prosecution: 検察当局
〜 relates to the destruction of the will: 遺書の破棄に関係する〜
destruction: 破棄
prophet: 予言者
repetitions: 繰り返し
baldly: ありのままに
was committed for the trial: 裁判のために拘禁された
September found us all in London: 9月には我々は皆ロンドンに居た
took a house: 家を借りた
Kensington: ケンジントン(ロンドンのハイドパークの西側の地域)
the War Office: 陸軍局
dock: 被告席
the Old Bailey:  中央刑事裁判所、この場所にはかつて市の外城壁(bailey)が有ったことからこう呼ばれる
charged with 〜: 〜のかどで告発されて
Wilful Murder: 故意殺人
pleaded " Not Guilty": 無罪を申し立てた
K.C.: the King's Counsel の略、勅選弁護士(法廷弁護士のうちで国王の弁護士として任命された上級法廷弁護士の総称)
had been engaged: 雇われていた
for the Crown: 王室(検察側)のために
premeditated: 計画的な
cold-blooded: 冷血な
deliberate: 計画的な
fond: 優しい
luxury: 贅沢
benefactress: 保護者
profligate: 放埒な
spendthrift: 浪費家
had been at the end of his financial tether: 金に窮していた
tether: 範囲
been carrying on 〜: 〜を進めていた
intrigue: 密通
a certain 〜: 〜という者
This having come to his stepmother's ears: これが継母の耳に入ったので
taxed him with it: そのことで彼を責めた
〜 ensued: 〜が続いて起こった
throw the onus of the crime upon 〜: 罪の責任を〜に負わせる
wearing a disguise: 仮装を着て
to wit: すなわち 
unimpeachable: 申し分のない
Counsel: 弁護士
had come to light: 明るみに出た
been drawn up: 作成されていた
in favour of 〜: 〜有利に
Deceased: 故人
wagged: 動かした
expressive: 意味深長な
forefinger: 人差し指
was not aware of 〜: 〜に気付かなかった
induced the deceased to 〜: 故人に〜する気を起こさせた
extant: 今なお残っている
was revoked: 取り消された
were not versed in 〜: 〜に良く通じていなかった
legal: 法律的な
executed: 作成した
ultimately: 最終的に
fatal: 運命の
sought: 求めた
admission: 入ること
render 〜 valid: 〜を法的に有効なものにする
the one in his favour: 彼に有利な遺書(the one)
in consequence of 〜: 〜の結果
phial: 薬瓶
the supposed 〜: 本物と思われた〜
damning: のっぴきならない
constituted: 構成する
overwhelming: 必要にして十分な
subtly: 巧みに
implying: ほのめかして
did not so decide: そのように決めてない
unthinkable: ありそうもない
unscrupulous: 無遠慮な
bullied: おどした
take it that 〜: 〜と考える
acts: 作用する
account for 〜: 〜を説明する
Pressed: 強要されて
Only knew 〜 by sight: 〜を顔だけで見知っていた
cross-examined: 反対尋問した
testified to 〜: 〜を証言した
strenuously: 熱を込めて
resolutely: 断固として
in the teeth of 〜: 〜に逆らって
wistful: もの思わしげな
only too well: 遺憾ながらとてもよく
gallant: 勇ましい
defiance: 挑戦
In the event of 〜: 万一〜の場合には
be sent on after him: 彼宛に転送される
attend to 〜: 〜の処理をする
remark: 気がつく
had taken charge of 〜: 〜を処理した
eventually: 最終的に
postal order: 郵便為替
were entered in their books: 彼らの帳簿に記載された
Esq.: Esquire の略、殿(手紙の敬称として姓のあとにつける)
ponderously: 重々しく
a beast of prey: 猛獣
fell upon him: 彼を攻撃した
affirm: 断言する
such might be the case: そのようなことが有り得る
signified: 示した
leaving it on the latch: ドアに錠をかけずに掛金をかけること(ドアには通常ボルトが2つ付いており、1つは単にドアが開かないようにする為のボルトlatch bolt、1つは鍵の役割をするボルトdead boltであり、ここではlatch bolt のみを掛けたことになる)
rectify: 修正する
peeped: のぞいた
made short work of her: 彼女を手際よく扱った
unmerciful: 容赦無い
bullying: おどし
contradicted herself: 矛盾したことを言った
were adjourned: 持ち越された
he made it seem what it wasn't: 彼が事実を事実でないことのように見させた
consolingly: 元気づけて
the other way about: 逆になって
meditatively: 黙想的に
driving at 〜: 〜を意図する
appreciatively: 感謝の念をこめて
trying for 〜: 〜を得ようと努力して
endeavouring: 努力して
make out that 〜: 立証する
succinctly: 簡潔に
relating: 話して
temporary: 一時的な
underclothing: 下着類
pince-nez: 鼻眼鏡(発音はパンスネイ)
were exhibited: (証拠物件として)提出された
crystalline: 結晶状の
on being reversed at a mirror: 鏡で裏向けにされると
everything of which I die possessed: 私が死亡時に所有する全てのもの
placed: 確認した
beyond question: 疑いなく
charred 〜: 焦げた〜
completed: 終えた
was yet to come: まだこれから行なわれる予定になっていた
stowed: しまい込んだ
ample: 十分な
Heavyish: 重そうな
articles: 品物
intrigue: 密通
animosity: 敵意
Instantly: 直ちに
The person concerned: 犯罪に関与している人間
Was shooting forward: 突き出ていた
pugnaciously: 好戦的に
In the event of 〜: 〜の場合には
inherit: 相続する
brutality: 残忍さ
called: 呼び起こした
flush: 赤らみ
gave vent to 〜: 〜を発した
disapprobation: 不満
ferocious: 残忍な
geniality: やさしさ
slice: 分け前
are not relevant: 関係ない
having shot his arrow proceeded: 矢を放っておいて続けた
put it to you that 〜: あなたに〜と言っているのですよ
fairly: 明瞭に
in particular: 特別に
am referring to 〜: 〜について質問しているのですよ
was turning a sickly greenish colour: すっかり顔面蒼白になりつつあった
impress: 痕跡
efficacious: 有効な
disposition: 性格
abstract: 抜き取る
gratifying: 満足させること
pure chance: 全くの偶然
displayed: 示した
pitiably: 哀れなほどに
countenance: 表情
observed: 述べた
attired 〜: 着飾った
heads were laid together: 額が寄せられて
unanimously: 満場一致で
〜 disguised: 偽られた〜
〜 counterfeited: 筆跡を真似られた〜
emphatic: 断固とした
the charge of murder rest on 〜: 〜に基づく殺人罪の告発
slighter evidence: これ以上に薄弱な証拠
circumstantial: 状況的な
practically unproved: 事実上証明されていない
Let them take the testimony they had heard:  陪審団(them)に彼らが聞いた証言を採用させる
testimony: 証言
sift: 厳密に調べる
impartially: 公平に
submitted: 述べた
concealed: 隠した
wicked: 邪悪な
malicious: 悪意のある
〜 on the part of some third person: ある第三者による〜
fix the crime on the prisoner: 罪を被告に負わせる
a shred of 〜: 少量の〜
evidence in support of 〜: 〜を支持する証拠
contention: 主張
grossly: ひどく
been exaggerated: 誇張された
learned: 博学な(法廷などで弁護士が他の弁護士を指して言う敬称)
participator: 関係者
misrepresented: 誤って伝えられた
concluded: 結論した
averred: 確証した
Marston's Sppiney: マーストンの雑木林
been summoned: 呼び出された
anonymous: 匿名の
been couched: 言い渡された
blackmailing: 恐喝的な
unless he complied with 〜: 彼が〜に従わないならば
accordingly: それ故に
vainly: 無駄に
vouch for 〜: 〜を証明する
had practised at the Bar: 弁護士を開業していた
acquitted himself: 責任を果たした
credibly: 確実に
readiness: 進んでしたこと
lent: 加えた
reject: 否認する
insinuations: ほのめかし
noted: 気付いた
such was not really the case:  そんなことは本当は事実でなかった
said more than we meant: 意図した以上に言ってしまった
incredulous: 疑うような
sniff: 鼻先の笑い
forensic skill: 法廷で用いる作戦
opportunely: 都合良く
marked: 著しい
resemblance: 類似性
put it to you that 〜: あなたに〜と言う
anxious to 〜: 〜したいので
fictitious: 偽りの
conceived: 思いついた
bear out 〜: 〜を裏付ける
claim to 〜: 〜と主張する
unfrequented: めったに人の行かない
leave: 委ねる
was horrified: あきれさせられた
deliberate: 計画的な
perjury: 偽証
discouraged: 落胆して
gave a leap of relief: 大変心が軽くなった
likelihood: 可能性
waved aside: 手を振って断わった
mount to 〜: 〜へ上がる
patience cards: ペイシャンス(一人遊び)用のカード
card houses: カードの家
my jaw dropped: 驚いてぽかんと口が開いた
involuntarily: われ知らずに
steady: 安定させる
employment: 仕事
precision: 正確さ
thump: どんと打つ音
demolished: 壊した
edifice: 建造物
I held my peace: 沈黙を守った
speaking in jerks: 断続的にしゃべりながら
mathematical: 数学的な
never faltered: 決してひるまなかった
conjuring: 魔法の
was enraged: 怒った
placidity: 穏やかさ
towering 〜: 非常に激しい
had been forced: こじ開けられていた
twiddling: もてあそびながら
hoarse: かすれた
inarticulate: 意味不明の
annihilated: ぶち壊した
masterpiece: 傑作
swayed: 搖れた
agony: 苦痛
gasped: あえぎながら言った
Ah, ma foi, no!: (仏)ああ、確かに、小さなアイディアではないですよ
gigantic: 巨大な
Stupendous: 驚くほど大きい
clasping: 抱きしめて
headlong: あわてふためいて
garage: 車庫
For the love of Heaven: どうぞ後生だから
tearing down: 突っ走って
gesticulating: 盛んに身振りをしながら
despair: 絶望
night fell: 夜のとばりが下りた

Chapter 12  THE LAST LINK

abrupt: 突然の
intrigued: 当惑させた
wore away: のろのろと過ぎ去った
ferocious: 猛烈な
prolonged: 長々と鳴っている
hooting: 自動車のブーブー鳴る音
see Poirot alighting: ポワロが降りるの見る
was transformed: 別人のようになっていた
radiated: 撒き散らした
absurd: こっけいな
complacency: 自己満足
réunion: (仏)集会
carte blanche: 全権
amiable: やさしい
marshalled: 案内した
Bien!: (仏)結構
pleaded:  嘆願した
consented: 同意した
The company: 一同
once 〜: 〜するや
assembled: 集まった
air: 様子
lecturer: 講演者
messieurs: (仏)= gentlemen
mesdames: (仏)= ladies
stain: しみ
bromide: ブロマイド(鎮静剤)
communicating: 通用の
adjoining: 隣の
〜 occupied: 使用されている〜
land armlet: 農作業用腕カバー
stir: 動揺
particular: 特にこの
reported it fastened: それは締められていたと報告した
ensuing 〜: 続いて起こった〜
shoot the bolt across: 掛け金をかける
verifying: 実証すること
conjectures: 推測
To begin with: 先ず初めに
corresponds with 〜: 〜と一致する
tear: ほころび
stationing: 配置すること
apparently: 明白に
knocked over: 倒した
alarm was given: 警報が鳴った
proceeded to 〜: 引き続き〜する
reason: 推理する
is seized with 〜: 〜に襲われる
paroxysm: 痙攣
flings out her arm: 腕を急に伸ばす
pulls at 〜: 〜を引く
retreats: 退く
gallery: 回廊
connects: 結ぶ
Quick as thought: 直ちに
household: 一家(雇人も含む)
come trooping down: 隊になってやって来る
are battering at 〜: 〜をたたき続けている
It occurs to nobody that 〜: 〜のことは誰も思いつかない
revealing: 知らせること
bear upon 〜: 〜に影響する
misconceptions: 思い違い
incongruous: 矛盾した
War economies: 戦時の節約
〜 practised: 実践されていた〜
leaped to the conclusion that 〜: 〜という結論に達した
fell into 〜: 〜に陥った
grievous: 重大な
arose: 生じた
consequence: 結果
standpoint: 視点
deter: 思い止まらせる
conjectured: 推測した
were addressed to 〜: 〜に向かって言われた
standpoint: 立場
been completely mistress of herself: 完全に自分自身を取り戻していた
distress: 苦悩
deduction: 結論
reconstruct: 再現させる
denounce: 言いつける
in consequence of 〜: 〜の結果として
validity: 有効性
considerable: 相当な
agitation: 動揺
slip: 細長い一片
Presumably: 恐らく
occasion: 引き起こす
revolution: 変更
fitted: ぴったり合った
in searching for 〜: 〜を捜がすうちに
came across 〜: 〜を見つけた
assuredly: 間違いなく
was never meant for 〜: 決して〜のために意図されたものではなかった
clung to 〜: 〜を握った
tenaciously: しっかりと
infidelity: 不貞
demanded it from 〜: 〜にそれを渡すように要求した
was shielding: かばっていた
resolute: 意志の堅い
behind her mask of 〜: 〜という外見の裏で
reserve: 自制
was jealous of 〜: 〜を嫉妬していた
get hold of 〜: 手に入れる
at all costs: 是が非でも
chance came to her aid: チャンスが彼女を救うべく到来した
happened to 〜: たまたま〜した
invariably: 必ず
applied: (油を)さした
hinges: ちょうつがい
putt off: 延期した
land kit: 農作業の服
made her way for 〜: 〜へ進んだ
Mais, oui!: (仏)そうですとも
collectively: 一団として
tumult: 大騒ぎ
admitted of 〜: 〜の余地がある
was feigned: 装われた
was induced: 誘発された
took the sample: サンプルを採取した
I had counted the cups: その前にカップの数を数えておいた
in the event of 〜: 〜の場合を考えて
been removed: 取り除かれた
duly: 当然に
been guilty of 〜: 〜を犯した
oversight: 不注意
accordingly: それ故
secured: 手に入れた
narcotic: 催眠剤
effectual: 効き目のある
mauvais quart d'heure: (仏)辛い時間
in consequence: その結果
〜 lay at her door: 〜の責任は彼女にあった
was seized with panic: パニックにとらわれた
remains: 残存物
dare 〜: あえて〜する(to のない不定詞をとる否定文では助動詞的に用いられる)
universal: 全ての人にゆきわたった
exhaled: 発散した
odour: 臭い
imbedded: 埋まって
nap: けば
splinters: かけら
plain: 明白な
tilting up: 傾いて
deposited: 置いた
precisely: 正確に
identical: 同一の
treacherous: 危険な
guesswork: 当て推量
in need of 〜: 〜を必要として
stimulant: 刺激(物)
then and there: 即座に
medium: 手段
introduced: 加えた
tonic: 強壮剤
extract: 抜粋
dispensing: 調剤
Strychninae Sulph: ストリキニーネ・サルファ剤
Potass Bromide: = Potassium bromide,臭化カリウム(薬用としては鎮静剤)
Aqua: 水溶液
ad: (処方箋で)〜に加えよ
Fiat Mistura: 処方の名前
solution: 溶液
deposits: 沈澱させる
insoluble: 不溶解性の
precipitated 〜: 沈澱した〜
effectually: 効果的に
sediment: 沈澱物
be in time for 〜: 〜に間に合う
village entertainment: 村の催し
away from home: 家以外の所で
owing to 〜: 〜のおかげで
strips: 細長い切れ
mes amis!: = my friends
Had it been a little clearer: もし手紙文の意味がもう少しハッキリしていたならば(倒置による仮定法)
warned in time: 事前に警戒していれば
As it was: ところが実際には
manner: 方法
pieced together: つなぎ合わせた
anxious at 〜ing: 〜であるのを心配して
bring home the crime to me: 罪を私の責任にする
stroke: 手際
a stroke of genius: 天才の手際
circumspect: 用心深い
breaks off: 中断する
howl: わめき声
was overturned: ひっくり返された
skipped aside: ぴょんと飛んで避けた
nimbly: 機敏に
his assailant: ポワロを襲った者
with a crash: すさまじい音を立てて
with a flourish: おおげさな身振りで

Chapter 13  POIROT EXPLAINS

you old villain: この悪党め
have half a mind to 〜:  半ば〜したいですよ
strangle: 締め殺す
hectic: てんてこ舞の
lay behind: 過ぎ去った
were in custody: 拘禁されていた
had Poirot to myself: ポワロを独り占めにした
relieve: 和らげる
At most: せいぜい
countenance: 表情
transparent: 率直な
enfin: (仏)要するに
astute: 抜け目の無い
smelt a rat: 変だと感づく
bon jour to 〜: (仏)〜にさようならということになる
bon jour to our chances of catching him!: 彼を捕えるチャンスとはおさらばだ
diplomacy: 人扱いの手腕
〜 you give me credit for: あなたが私が備えていると信じてくれている〜
besought: 懇願した
implore: 嘆願する
enrage yourself: 怒る
invaluable: 非常に貴重な
made me pause: 私を躊躇させた 
grumbled: ぶつぶつ言った
mollified: 宥められて
bringing the murderer to Justice: 殺人者を法に照らして処罰すること
plain: 明白な
conveyed: 伝えた
There was no getting away from that: それを認めないわけにはいかなかった
Château: 館
force on you 〜: 〜をあなたに押しつける
as to 〜: 〜についての
was inclined to 〜: 〜するように傾いた
quarter: 方面
carrying on 〜: 〜を続けている
an intrigue with 〜: 〜との密通
comprehensible: 理解できる
bore: 帯びた
interpretation: 解釈
furiously: 猛烈に
was forced to 〜: 〜することを余儀なくされた
Eh bien!: (仏)よろしい
a man once acquitted can never be tried again for the same offence: 人は一度無罪になると同じ罪では再度は裁判にはかけられない
Assuredly: 確かに
a man of method: 論理的な方法に長けた男
See here: いいですか
was bound to 〜: 必ず〜した
conceived: 思いついた
exceedingly: 極めて
irreproachable: 申し分の無い
hey presto: ハイッ(突然の変化に対する発声)
gait: 歩き方
bearing: ふるまい
fogged: はっきりしない
remarked: (気付いたことなど)言った
Bon!: (仏、同意)ああそう
am inclined to 〜: 〜するようになった
master mind: 黒幕
dispensed: 調合した
precipitation: 沈澱
practically: 事実上
nil: ゼロ
a fortnight: 2週間
engineered: 巧みに工作した
The lapse of time: 時の経過
defeat all suspicion: 全ての疑いを無くする
the crime might never have been brought home to them: 罪が決して彼らの責任に帰されなかったかも知れない
their undoing: 彼らの破滅の原因
puffed at 〜: 〜をぷかぷかふかした
a spot far removed from the village: 村から遥かに離れた場所
previously: 前もって
cock-and-bull story: でたらめな話
holding his tongue: 黙っていること
will never do: 決して役に立たないことになる
anonymous: 匿名の
compromise: 危うくする
blind: 目くらまし
a hitch: 障害
makes his slip: ちょっとした過ちを犯す
accomplice: 共犯者
Caught in the act: 現場を見られそうになったので
flurried: うろたえて
catch sight of 〜: 〜を見つける
snatch it up: 掴み取る
incriminating 〜: 有罪にする〜
perfidy: 裏切り
is ignorant of 〜: 〜に気付かない
on the morrow: 翌日
fatal: 重大な
enormous: 非常に大きい
That letter excepted: あの手紙を除くならば
can't make out: 分からない
keeping it on his own person: 自分自身の身に付けていること
Figure: 想像する
blow: 打撃
penknife: 懐中ナイフ(もと鷲ペンを削るために用いた)
certain doom: 確実な破滅
slip: 細長い紙片
rolling them up into 〜: 丸めて〜にして
spills: こより
thrusts: 差し込んだ
uttered: 発した
at his leisure: 彼の都合の良い時に
solitary: 唯一の
under our very noses:  我々のすぐ鼻先で
was straightening: 正しく置き直していた(ポワロの癖)
ornaments: 装飾品
in the meantime: その間に
Dear me: これは驚いた
race for time: 時間の競争
I saw to that: 私がそうなるように取り計らった
reproving: 非難したこと
taking the household into my confidence: 私が一家の人々に秘密を打ち明けたこと
reasoned: 結論に達した
have the paper on him: 紙を身につけて所持している
enlisting 〜: 〜の援助を得て
effectually: 効果的に
prevent: 阻止する
unceasingly: 絶え間なく
In accordance with 〜: 〜に従って
deadly: 全くの
was convicted: 有罪を宣告された
take any chances: 危険を冒す
But for 〜: 〜が無かったならば
general appearance: (手紙の)大体の様子
more or less: 大体
recall: 思い出す
recollect: 思い出す
distinctive: 特徴のある
hand: 筆跡
wrote a distinctive hand: 特徴のある字を書いた
in this respect: この点で
was written in: 書き込まれた
suppress: 秘密にする
faked: いかさまの
dawned: 分かり出した
beware of 〜: 〜に用心する
indignantly: 憤慨して
stumbling-block: 障害
single-handed: 単独で
debar her form 〜: 彼女を〜から除外する
over-vehement: 極端に激しい
concealed: 人に知られないようにする
emotion: 感情
a tie of passion: 恋愛のきずな
infamous: 破廉恥な
gain their ends: 目的を達する
conceived: 作られた
astute: 抜け目の無い
unscrupulous: 無節操な
dénouement: (仏)結末
compromising: 疑いを招くような
attaches to 〜: 〜に帰する
see to it that 〜: 〜するように取り計らう
mere chance: 全くの偶然
annoying: 厄介な
schemers: 陰謀家達
His manner: 彼(ローレンス)の態度
unfortunate: まずい
observed: 述べた
back: 事の真相
exclaimed: 叫んだ
male impersonations: 男装
recounted: 詳しく話した
was shielding: かばっていた
is in love with 〜: 〜を恋している
for a fact: 確かに
La pauvre petite!: (仏)可哀そうな娘よ!
was concerned?: 心配していましたか
mind: 気にする
les femmes!: 女性というものは!
sour face: 不快な顔
taken it into his long head that 〜: 〜ということを信ずるようになっていた
to powder: 粉々に
Thenceforward: その時から
strenuously: 精力的に
upheld: 支持した
on reflection: 考えてみると
his lady love: 彼の恋する女性
cleared of suspicion: 疑いを晴らされる
dying words: 臨終の言葉
accusation: 非難
Dear me: やれやれ
are reconciled: 仲直りしている
drifted 〜: いつの間にか〜となった
far apart:  とっても離ればなれに
in his way: 彼は彼なりに
force himself upon her: 自分を強引に彼女に押し付ける
as he withdrew: 彼が身を引くとともに
inexorably: 容赦なしに
entanglement: 深いかかわり
cultivated: 友情を深める
deliberating over 〜: 〜を思案していた
distress: 悩み
in the least: 少しも
convict: 有罪を証明する
in the dark: 知らずに
my real attitude: 私の本当の考え
up to 〜: 〜の時まで
accounts for 〜: 〜の原因となる
eventually: 結局は
colossal: 素晴らしい
cheek: 厚かましさ
Who on earth: 一体誰が
but 〜: 〜以外の
restorer: 修復者
conjugal: 夫婦の
perceive: 理解する
condemning: とがめること
tap: たたく音
peeped in: のぞき込んだ
springing up: はねるように席を立って
fidgeted with 〜: 〜をそわそわといじり回した
tassel: 飾りふさ
publicity: 公然と為されること
salute: 挨拶
impaired: 損なった
blushed: 赤面した
awkwardly: ぎこちなく
a sorry spectacle: 見るも哀れな光景(恋する女性に対する男の姿)
Console yourself: 元気を出しなさい
hunt: 探す
who knows?: 誰も知らない

THE END

戻る